﻿1
00:00:00,087 --> 00:00:01,760
آنچه در مانیفست گذشت

2
00:00:02,680 --> 00:00:03,780
پیداش کن

3
00:00:03,780 --> 00:00:06,740
گمون نکنم که مجبور
باشیم کسیو پیدا کنیم

4
00:00:06,740 --> 00:00:08,780
فکر میکنم که من الهامات کس دیگه ای رو دارم.

5
00:00:08,780 --> 00:00:11,780
مهم نیست که من چیکار میکنم،
من آدم بده ام، و از این بابت خسته ام.

6
00:00:11,780 --> 00:00:13,660
پس ما اینکارو انجام نمیدیم.

7
00:00:13,660 --> 00:00:14,740
اون عاشقته

8
00:00:14,740 --> 00:00:16,860
و منم عاشقشم.
امیدوارم که اینا کافی باشن

9
00:00:16,860 --> 00:00:18,780
سرگرد یه کلمه مثل اینو گفت.

10
00:00:18,780 --> 00:00:21,700
میدونستم.
اینجا فقط شکل تونلای قطاره بابا

11
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
اونا دقیقا اینجان

12
00:00:23,700 --> 00:00:24,810
من فهمیدم جام مقدس سرگرد چیه.

13
00:00:24,810 --> 00:00:27,660
اونا پی بردن که بعضی از مسافرا

14
00:00:27,660 --> 00:00:28,810
راجع به الهامات حساس ترن.

15
00:00:28,810 --> 00:00:30,700
کال

16
00:00:30,700 --> 00:00:31,780
اگه سرگرد بفهمه که اون چیکارا میکنه...

17
00:00:31,780 --> 00:00:33,720
ما باید مطمئن بشیم هیچوقت نفهمه

18
00:00:36,730 --> 00:00:38,730
کال!

19
00:00:46,750 --> 00:00:48,670
نه، نه، نه، نه.

20
00:00:48,670 --> 00:00:50,870
من گفتم پلیسی درکار نباشه.

21
00:01:01,670 --> 00:01:02,790
واای، واای
آقا! آقا!

22
00:01:02,790 --> 00:01:04,660
نه. نه. نه. نه.
من-من بن استونم.

23
00:01:04,660 --> 00:01:05,750
ای... این خونه منه... خانواده منه...

24
00:01:05,750 --> 00:01:06,820
آروم باش
اجازه بده تا کارت شناساییتو ببینم.

25
00:01:12,670 --> 00:01:13,820
اون، آه... اونکه کوچیکه

26
00:01:13,820 --> 00:01:16,750
و اون واقعا... و اون واقعا مریض بوده

27
00:01:17,820 --> 00:01:21,680
من یه عکس دارم.

28
00:01:22,830 --> 00:01:24,820
اینا اثر انگشت خانواده ان

29
00:01:24,820 --> 00:01:26,760
مم-هممم

30
00:01:26,760 --> 00:01:29,760
مرسی.

31
00:01:29,760 --> 00:01:32,670
خانم استون، پسر شما هیچ سابقه فرار از منزل نداره؟

32
00:01:32,670 --> 00:01:33,800
نه، نه

33
00:01:33,800 --> 00:01:36,720
آه، میدونید، اخیرأ یبار اینکارو کرد

34
00:01:36,720 --> 00:01:37,790
اتفاقی بوده که تو خونه بیوفته

35
00:01:37,790 --> 00:01:39,700
که شاید باعث شده باشه که بره؟

36
00:01:40,700 --> 00:01:42,780
پدرش دو هفته پیش رفت

37
00:01:42,780 --> 00:01:45,720
همون بنجامین استون؟
بله

38
00:01:45,720 --> 00:01:47,760
که با کال تو پرواز 828 بود؟

39
00:01:47,760 --> 00:01:49,670
بله، بله. اما اونا که هرروز باهم حرف میزنن.

40
00:01:49,670 --> 00:01:50,750
و همیشه هم همدیگه رو میبینن

41
00:01:50,750 --> 00:01:51,800
کال که نرفته تا بن رو ببینه

42
00:01:51,800 --> 00:01:53,720
قطع به یقین یه اتفاقی افتاده

43
00:01:53,720 --> 00:01:55,680
نظریه ای ندارید که چی ممکنه باشه اون اتفاق؟

44
00:01:58,700 --> 00:02:00,690
خانم استون،
شما دارید از کسی دوری میکنید؟

45
00:02:00,690 --> 00:02:01,830
که ممکنه به کال آسیب بزنه؟

46
00:02:01,830 --> 00:02:03,810
نه.

47
00:02:03,810 --> 00:02:06,810
اما پدرش فکر میکنه...

48
00:02:06,810 --> 00:02:09,690
گریس، گریس!
اوه خدای من

49
00:02:12,790 --> 00:02:15,770
آقای استون

50
00:02:15,770 --> 00:02:17,690
بله؟

51
00:02:17,690 --> 00:02:19,670
همسر سابقتون داشت راجع به...

52
00:02:19,670 --> 00:02:22,730
نه، ما...
ما همچنان زن و شوهریم

53
00:02:22,730 --> 00:02:25,690
همسرتون داشت راجع به یکی از تئوری های شما می گفت

54
00:02:25,690 --> 00:02:26,850
راجع به اینکه کسی میخواد به پسرتون صدمه بزنه

55
00:02:29,790 --> 00:02:33,690
خب، از وقتی که ما برگشتیم،
کال یکم مشهور بوده

56
00:02:33,690 --> 00:02:35,750
یه عالمه توجه ناخواسته

57
00:02:35,750 --> 00:02:37,760
اما نه، چیز خاصی نیست

58
00:02:37,760 --> 00:02:41,760
آقای استون، میشه بهم بگید
امروز ظهر حدودا کجا بودید؟

59
00:02:41,760 --> 00:02:43,740
با خواهرم بودم، کاراگاه مکیلا استون

60
00:02:43,740 --> 00:02:44,850
نه، این قضیه ربطی به بن نداره

61
00:02:44,850 --> 00:02:47,700
میتونم بهتون اطمینان بدم

62
00:02:52,690 --> 00:02:53,780
مکیلا، اینجا چیکار میکنی؟

63
00:02:53,780 --> 00:02:54,860
اون کجاست؟

64
00:02:54,860 --> 00:02:56,740
اون کجاست؟
کی؟

65
00:02:56,740 --> 00:02:58,780
سر به سرم نذار آتام!
کال کجاست

66
00:02:58,780 --> 00:03:00,660
مکیلا، به جونت قسم

67
00:03:00,660 --> 00:03:01,770
که من روحمم خبر نداره
راجع به چی حرف می زنی!

68
00:03:01,770 --> 00:03:03,780
آتام، ما خبر داریم که تو خبرچینی

69
00:03:03,780 --> 00:03:05,740
ما خبر داریم که با سرگرد کار میکردی

70
00:03:05,740 --> 00:03:06,780
حالا هر خری که هست

71
00:03:06,780 --> 00:03:07,850
پس اگه کال اینجا نیست

72
00:03:07,850 --> 00:03:10,740
من حدس میزنم پیش سرگرد باشه

73
00:03:10,740 --> 00:03:13,820
و تو هم دقیقا قراره بهم بگی که کجاست

74
00:03:13,820 --> 00:03:16,770
مکیلا، باید حرفمو قبول کنی

75
00:03:16,770 --> 00:03:18,720
به درک اگه حرفتو باور کنم

76
00:03:18,720 --> 00:03:20,690
تو از همون لحظه ای که پاتو گذاشتی
تو زندگی ماها شروع کردی بهمون دروغ گفتی

77
00:03:20,690 --> 00:03:22,740
ما تورو راه دادیم بین خودمون
آتام، ما ازت محافظت کردیم

78
00:03:22,740 --> 00:03:24,740
مکیلا ، واقعا من خبر ندارم
که راجع به چی حرف میزنی

79
00:03:28,830 --> 00:03:30,750
اولیو، چه خبره؟

80
00:03:30,750 --> 00:03:32,710
هی

81
00:03:32,710 --> 00:03:34,780
پلیسا، اونا میگن کار باباست

82
00:03:34,780 --> 00:03:35,830
تو لازمه که بیای

83
00:03:35,830 --> 00:03:37,710
باشه، میام اونجا

84
00:03:37,710 --> 00:03:39,750
تو هم همینطور، یالا

85
00:03:39,750 --> 00:03:41,790
تو همه چیرو اشتباه گرفتی

86
00:04:12,760 --> 00:04:14,840
یسری عملیات پلیسی در محل اقامت بن استون درحال انجامه

87
00:04:14,840 --> 00:04:17,800
از اونجایی که تماس گرفتن
که یه بچه گم شده

88
00:04:22,870 --> 00:04:24,760
شما رو گفتگو هاشون نظارت دارید؟

89
00:04:24,760 --> 00:04:26,780
اونا یه تیم جستجو برای پیدا کردن بچه گم شده تو منطقه آوردن

90
00:04:26,780 --> 00:04:29,700
اونا این محله رو تحت تصرف دراوردن

91
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
اونا اول رو خانواده ها زوم میکنن

92
00:04:31,700 --> 00:04:33,720
موقعیتارو ثبت و گذارش میکنن.

93
00:04:33,720 --> 00:04:34,870
من مجبورم که آگاهش کنم از این قضایا.

94
00:04:34,870 --> 00:04:36,720
کپی کن

95
00:04:36,720 --> 00:04:38,760
برو نزدیکتر

96
00:04:41,870 --> 00:04:44,760
هی، میشه حواست بهش باشه؟

97
00:04:44,760 --> 00:04:46,790
چشم خانم.

98
00:04:54,850 --> 00:04:57,690
ما نباید هیچوقت به پلیسا میگفتیم

99
00:04:57,690 --> 00:04:59,840
کی وقتی بچش گم میشه،
به پلیس زنگ نمیزنه؟

100
00:04:59,840 --> 00:05:01,730
میدونم.
بنظر...

101
00:05:01,730 --> 00:05:03,710
ام-اما آدمایی که بنظرم پشت این قضیه ان

102
00:05:03,710 --> 00:05:05,770
خیلی بالا تر از بالا سریا و دستای پشت پرده ان،
خیلی بالاتر

103
00:05:05,770 --> 00:05:06,880
ما-ما داریم تو دستای اونا بازی میکنیم

104
00:05:06,880 --> 00:05:08,760
با داشتن پلیسایی اینجان

105
00:05:08,760 --> 00:05:09,840
و این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟

106
00:05:09,840 --> 00:05:11,770
هی.

107
00:05:11,770 --> 00:05:13,810
آتام تو ماشین منه

108
00:05:13,810 --> 00:05:15,770
اون داره همه چیزو انکار میکنه
معلومه که میکنه

109
00:05:15,770 --> 00:05:16,850
آره دقیقا همونطور که فکر میکردم

110
00:05:16,850 --> 00:05:18,870
آتام کیه؟
تو این قضیه نقشی داره؟

111
00:05:18,870 --> 00:05:20,770
ما که اینطور فکر میکنیم

112
00:05:20,770 --> 00:05:22,850
اون یکی از مسافرای 828 عه

113
00:05:22,850 --> 00:05:25,750
و ما همه مطمئنیم که
سرهنگ فرستادش تا
جاسوسیمونو بکنه.

114
00:05:25,750 --> 00:05:27,650
سرهنگ؟

115
00:05:27,650 --> 00:05:28,840
من-من متأسفم

116
00:05:28,840 --> 00:05:30,880
اون بصورت مخفیانه داشت
راجع به پرواز 828 اطلاعات
جمع میکرد.

117
00:05:30,880 --> 00:05:33,750
همینطور از مسافرا، یعنی ما

118
00:05:34,860 --> 00:05:37,720
اونا چی از جون پسرمون میخوان؟

119
00:05:37,720 --> 00:05:39,760
گریس، تو همه چیزو راجع به پرواز میدونی

120
00:05:39,760 --> 00:05:40,810
ما یه چیزایی میشنیدیم

121
00:05:40,810 --> 00:05:41,860
بعضی از ماها چیزایی میبینیم

122
00:05:41,860 --> 00:05:44,760
و این اتفاقم واسه کال افتاده؟

123
00:05:46,650 --> 00:05:48,700
این در رابطه با همون موضوعه

124
00:05:48,700 --> 00:05:52,780
اما بنظر میاد که کال داره
اون چیزارو تجربه می کنه

125
00:05:52,780 --> 00:05:56,730
بی نهایت قوی تر از هرکس دیگه ای

126
00:05:56,730 --> 00:05:58,820
چرا این موضوعو بهم نگفتی؟

127
00:05:58,820 --> 00:06:02,760
من-من شرمنده ام
من...

128
00:06:02,760 --> 00:06:04,820
بن داشت ازتون محافظت میکرد گریس

129
00:06:04,820 --> 00:06:06,780
ما فکر میکردیم که شاید واست خطرناک باشه اگه اینا رو بدونی

130
00:06:06,780 --> 00:06:08,780
همینطور واسه کسایی
که مسافر اون پرواز نبودن

131
00:06:08,780 --> 00:06:10,740
وقتی که ما نتایجو با بقیه
به اشتراک گذاشتیم،

132
00:06:10,740 --> 00:06:11,760
این کار ما مردم رو به کشتن داد

133
00:06:11,760 --> 00:06:13,870
این قضیه واسه دوستای بقیه مسافرا هم اتفاق افتاد

134
00:06:13,870 --> 00:06:15,740
هاروی استین
و تا حدودای هم واسه جرد بیش اومد که بمیره

135
00:06:15,740 --> 00:06:16,820
اما اون اتفاق نیوفتاد

136
00:06:16,820 --> 00:06:21,750
و ما الآن فکر میکنیم، امیدواریم که این فقط...

137
00:06:21,750 --> 00:06:23,670
یه اتفاق غمگین نباشه

138
00:06:33,790 --> 00:06:37,830
باشه، زمان اینکه ازم محافظت کنی

139
00:06:37,830 --> 00:06:39,780
دیگه تموم شده

140
00:06:41,660 --> 00:06:43,870
اگه چیزی میدونید که
باعث میشه کال رو پیدا کنیم باید بهم بگید

141
00:06:43,870 --> 00:06:45,810
میخوام راجع بهش بشنوم

142
00:06:45,810 --> 00:06:48,790
بن، من ترجیه میدم تا بمیرم

143
00:06:48,790 --> 00:06:52,670
تا اینکه کاری که قدرت انجام دادنشو دارم رو انجام ندم

144
00:06:52,670 --> 00:06:53,840
تا پسرمو نجات بدم

145
00:07:04,670 --> 00:07:07,780
ما بگی نگی نظرمون اینه که
سرگرد راجع به کال خبر داره

146
00:07:07,780 --> 00:07:08,840
دقیقا چی میدونه؟

147
00:07:08,840 --> 00:07:11,670
که اون یچیزایی نقاشی میکنه.

148
00:07:11,670 --> 00:07:12,880
خب

149
00:07:12,880 --> 00:07:14,790
و بعضی وقتا، چیزایی که میکشه

150
00:07:14,790 --> 00:07:17,680
چیزایی ان که اتفاق افتادن
اما اون نمیدونه که چه معنی میدن.

151
00:07:17,680 --> 00:07:19,750
و بقیه اوقات، نقاشیاش هنوز اتفاق نیوفتادن

152
00:07:19,750 --> 00:07:20,840
اما وقتی به وقوع می پیوندن...

153
00:07:20,840 --> 00:07:23,760
چی... منظورت چیه که اونارو نقاشی میکنه؟

154
00:07:36,850 --> 00:07:39,750
نگاه کن

155
00:07:41,680 --> 00:07:43,670
این توماسه.

156
00:07:43,670 --> 00:07:44,840
اون یه مسافر قاچاق از پرواز 828 هستش.

157
00:07:44,840 --> 00:07:50,650
کال خبر داشت.. اسمشو میدونست و حتی اینکه کجا قایم شده.

158
00:07:50,650 --> 00:07:52,810
و این مکانیه که ما اون مسافرای گم شده رو پیدا کردیم

159
00:07:53,880 --> 00:07:55,840
و این...

160
00:07:57,730 --> 00:07:59,770
این همون...؟

161
00:07:59,770 --> 00:08:01,850
ماییم

162
00:08:01,850 --> 00:08:05,760
همین الآن.

163
00:08:11,810 --> 00:08:12,870
حالا چی؟

164
00:08:26,190 --> 00:08:28,446
خدایا، بنظر وحشت زده میاد.

165
00:08:28,447 --> 00:08:29,330
آره، اما فقط بخاطر اینکه اون اینو کشیده

166
00:08:29,330 --> 00:08:30,440
لزومی نداره که این معنیو بده که...

167
00:08:30,440 --> 00:08:32,280
ببین، تو خودت گفتی همه این نقاشیا درست از آب در میان.

168
00:08:32,280 --> 00:08:33,460
چرا ما فرض نکنیم که همین شرایط این یکی رو داریم؟

169
00:08:33,460 --> 00:08:36,440
وایسید وایسید وایسید.
صفحات بیشتری اینجاست بچه ها

170
00:08:36,440 --> 00:08:39,280
این همون سرگرده؟

171
00:08:39,280 --> 00:08:41,134
شاید، نمیدونم

172
00:08:41,135 --> 00:08:44,340
خب، شاید چیز بیشتری این تو باشه

173
00:08:44,340 --> 00:08:46,260
یه صفحه گم شده وجود داره.

174
00:08:46,260 --> 00:08:47,962
شاید خودش اون صفحه رو برده باشه.

175
00:08:49,880 --> 00:08:51,398
یا یکی دزدیدش.

176
00:08:51,399 --> 00:08:53,760
آتام، او-اون با کال تو آپارتمان تنها بود.

177
00:08:53,760 --> 00:08:55,890
اون داشت به دفترنقاشی کال نگاه میکرد

178
00:08:55,890 --> 00:08:57,970
پس اگه اون صفحه رو برده باشه، من پسش میگیرم

179
00:08:57,970 --> 00:08:59,770
وایسا

180
00:08:59,770 --> 00:09:05,930
همه این... درختا، دریاچه ها، صخره ها

181
00:09:07,840 --> 00:09:08,970
من فکر میکنم واسمون یه نقشه جا گذاشته.

182
00:09:08,970 --> 00:09:11,770
بهش میخوره ایالت بالایی باشه، اما کجاش؟

183
00:09:11,770 --> 00:09:13,840
وایستا
برگرد.

184
00:09:13,840 --> 00:09:14,910
من فهمیدم کجاست

185
00:09:14,910 --> 00:09:16,850
تابستون قبل، من تو تنرسویل بودم

186
00:09:16,850 --> 00:09:18,750
توی کتسکیل، میدون شهر

187
00:09:18,750 --> 00:09:20,950
این میله پرچم، اون مجسمه زیر کلیسا...

188
00:09:20,950 --> 00:09:22,890
دقیقا اینطور بنظر میاد
مطمئنی؟

189
00:09:22,890 --> 00:09:23,960
نه، این یه نقاشی با مداد شمعیه.

190
00:09:23,960 --> 00:09:25,920
من مطمئن نیستم، اما میتونه اونجا باشه

191
00:09:25,920 --> 00:09:26,960
پس ما باید بریم اونجا

192
00:09:26,960 --> 00:09:28,910
منظورم اینه که، اگه حق باتو باشه،

193
00:09:28,910 --> 00:09:30,750
بقیه نقاشیا ممکنه یه نشونه هایی رو نشون بدن

194
00:09:30,750 --> 00:09:31,930
راجع به این 19 تا پلیس تو خونه چی؟

195
00:09:31,930 --> 00:09:33,840
نه، اونا هیچکدوم از اینا رو نمیفهمن

196
00:09:33,840 --> 00:09:35,800
ما باید در نظر داشته باشیم که دیوار موش داره، موشم گوش داره
و اون موشا، موشای سرگردن

197
00:09:35,800 --> 00:09:36,920
همه جا. نباید جلب توجه بکنیم

198
00:09:36,920 --> 00:09:39,770
ما باید از شرشون خلاص بشیم
اما چطور؟

199
00:09:42,780 --> 00:09:44,900
اجازه بدید یه زنگی بزنم.

200
00:09:51,770 --> 00:09:53,960
گریس، بن.

201
00:09:53,960 --> 00:09:56,890
هی، کال حالش خوبه

202
00:09:56,890 --> 00:09:58,900
اون خوبه
پیش استیوه

203
00:09:58,900 --> 00:10:01,770
اوه خدای من، باهاش حرف زدی؟
بله، حتی دیدمش

204
00:10:01,770 --> 00:10:03,770
سریع خوابش برد، و استیو هم گوشیشو خاموش کرد

205
00:10:03,770 --> 00:10:05,930
اون اصلا خبر نداشت دارید بهش زنگ میزنید.
او خدا.

206
00:10:05,930 --> 00:10:07,960
متشکرم.
آها

207
00:10:07,960 --> 00:10:09,780
هی کریس.

208
00:10:09,780 --> 00:10:10,890
هی.

209
00:10:10,890 --> 00:10:12,860
نمیدونستم تو اینجور جایی کار میکنی.

210
00:10:12,860 --> 00:10:13,940
من دوست این خانواده ام

211
00:10:13,940 --> 00:10:15,900
پس پیش خودم گفتم شاید بتونم کمک کنم.

212
00:10:15,900 --> 00:10:16,940
هشدار اشتباه؟

213
00:10:16,940 --> 00:10:18,900
آره، بچه با بابابزرگشه

214
00:10:18,900 --> 00:10:20,790
توکه خانواده رو میشناسی

215
00:10:20,790 --> 00:10:22,900
اونا از وقتی هواپیما برگشته یکمی میشه گفت تو باغ نبودن

216
00:10:22,900 --> 00:10:24,950
من فکر میکنم اونا خودشونو تو بد درد سری دارن می اندازن

217
00:10:24,950 --> 00:10:26,910
از این بابت مطمئنی؟

218
00:10:30,930 --> 00:10:32,890
اون عکس امروز انداخته شده؟

219
00:10:32,890 --> 00:10:34,910
آره، ماله ده دیقه پیشه.

220
00:10:36,770 --> 00:10:38,980
باشه پس خبر خوبیه.

221
00:10:38,980 --> 00:10:41,780
خبر عالی ایه
موووم.

222
00:10:41,780 --> 00:10:44,890
خیله خب دوستان، جمع کنید بریم.

223
00:10:44,890 --> 00:10:46,870
هشدار اشتباه بود

224
00:10:47,860 --> 00:10:49,870
خیلی ممنون.

225
00:10:49,870 --> 00:10:51,780
شرمنده ام.

226
00:10:51,780 --> 00:10:53,890
مهم نیست، فقط خوشحالم که جای پسرت امنه

227
00:10:53,890 --> 00:10:55,770
مرسی

228
00:11:03,750 --> 00:11:04,790
متشکر.

229
00:11:04,790 --> 00:11:05,900
آره، کار شاقی نکردم که.

230
00:11:05,900 --> 00:11:07,760
فقط شغلمو انجام دادم.

231
00:11:07,760 --> 00:11:08,940
خب ما یه مظنون داریم تو ماشین.

232
00:11:08,940 --> 00:11:10,880
ما فکر میکنیم که اون میدونه که کال ممکنه کجا رفته باشه.

233
00:11:10,880 --> 00:11:12,790
ما میتونیم ببریمش تو و به حرف بیاریمش

234
00:11:12,790 --> 00:11:14,900
میخوای یه آدم ربایی مشکوک
تو این محل انجام بدی؟

235
00:11:14,900 --> 00:11:16,950
درست بعد از اینکه من به نصف اداره پلیس نیویورک گفتم که هیچ بچه ای گم نشده؟

236
00:11:16,950 --> 00:11:18,980
اون چندصد تن جریمه پرداخت نشده قبل از پرواز 828 داره.

237
00:11:18,980 --> 00:11:20,980
و وقتی یبار که بندازیمش تو هچل، میتونیم هرچی خواستیمو ازش بپرسیم

238
00:11:20,980 --> 00:11:22,940
اوه، نه! ما پلیسارو فرستادیم که برن، چرا؟

239
00:11:22,940 --> 00:11:24,800
چون ما از اونا بیشتر می دونیم

240
00:11:24,800 --> 00:11:25,900
بهم اعتماد کن

241
00:11:25,900 --> 00:11:26,960
خیلی خب، منو گریس قراره که

242
00:11:26,960 --> 00:11:28,820
بریم به سمت تانرسویل

243
00:11:28,820 --> 00:11:29,910
و سرتاسر مسیر هم دنبال سرنخای کال میگردیم.

244
00:11:29,910 --> 00:11:31,800
هی، ماشین بگیر.

245
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
هرچیزی که به اسم تو ثبت شده،
سرگرد میتونه ردشو بزنه

246
00:11:33,800 --> 00:11:35,960
به محض اینکه به اولین گیشه عوارض بین راهی برسی ردت رو به راحتی میزنه
بسیار خب.

247
00:11:37,780 --> 00:11:38,870
چیه؟

248
00:11:38,870 --> 00:11:40,750
آه...

249
00:11:40,750 --> 00:11:42,810
دنی یه وانت داره.

250
00:11:43,800 --> 00:11:46,920
پس بیا بریم ازش بگیریمش.

251
00:11:46,920 --> 00:11:49,880
بهش پیام میدم.

252
00:11:54,790 --> 00:11:56,770
میخوام کمک کنم

253
00:11:56,770 --> 00:11:58,950
خونه الآن در اختیار توئه
بابا بزرگ تو راهه

254
00:11:58,950 --> 00:12:01,890
درو قفل کن
و بجز واسه بابابزرگ واسه کسی باز نکن در رو.

255
00:12:01,890 --> 00:12:04,800
اگه هرکدوم از شماها
چیزی دید یا شنید

256
00:12:04,800 --> 00:12:05,970
باید فورا بهمون زنگ بزنید

257
00:12:05,970 --> 00:12:09,810
هی، ما قراره پیداش کنیم، خب؟

258
00:12:09,810 --> 00:12:11,930
همه چیز قراره خوب بشه

259
00:12:15,810 --> 00:12:17,890
درو قفل کن.

260
00:12:37,800 --> 00:12:39,980
خب، این همون ماشینه؟

261
00:12:39,980 --> 00:12:41,810
اونکه خیلی تو چشمه.

262
00:12:41,810 --> 00:12:43,830
یه عالمه دنده داره

263
00:12:46,890 --> 00:12:48,760
برای چهار روز آینده

264
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
انتظاراتتو کم کن. خون قراره خیلی سرد باشه.

265
00:12:49,960 --> 00:12:51,920
یک تعقیب و گریزی که با سرعت بالای بود و حدود یک ساعت در سراسر ایالت ها طول کشید

266
00:12:51,920 --> 00:12:53,970
همین امروز صبح با فاجعه غم انگیزی به پایان رسید.

267
00:12:53,970 --> 00:12:57,800
راننده، مظنون اصلی دو قتله

268
00:12:57,800 --> 00:12:58,980
و همچنین، دزد یک ماشین زرهیه

269
00:12:58,980 --> 00:13:01,840
و خودروی سرقتی رو در رودخانه شرقی انداخته.

270
00:13:01,840 --> 00:13:04,790
خب! حداقل واسه یبارم که شده،
راجع به پرواز 828 چیزی نگفتن

271
00:13:06,940 --> 00:13:08,940
باید همچنان رو ادامه بدیم.
شاید یچیز بدرد بخور پیدا کردیم

272
00:13:08,940 --> 00:13:11,830
اگه خبری باشه،
مکیلا اولین شخصیه که بهش پی می بره.

273
00:13:13,850 --> 00:13:15,830
باید فکر کنم

274
00:13:17,810 --> 00:13:20,830
خب، وقتی که ظاهرا فرار کردی

275
00:13:20,830 --> 00:13:23,910
چرا رفتی پیش بن؟ بجای اینهمه آدم

276
00:13:25,950 --> 00:13:27,850
باشه، نظرت راجع به این چیه؟

277
00:13:27,850 --> 00:13:30,780
منو تو اونقد باهم صمیمی نشده بودیم
ازوقتی که سرو کلت پیدا شد

278
00:13:30,780 --> 00:13:32,830
ولی بعد، بخاطر یه مشکل من دراوردی
تو اومدی و در خونه منو زدی

279
00:13:32,830 --> 00:13:34,850
اونم درست زمانی که کال باید اونجا میبود

280
00:13:34,850 --> 00:13:36,770
و اما الآن، کال تو خطره...

281
00:13:36,770 --> 00:13:37,850
منم که میگم تقصیر توئه

282
00:13:37,850 --> 00:13:38,950
همچنین، من فکر میکنم

283
00:13:38,950 --> 00:13:41,930
که تو یه صفحه از دفتر نقاشی کال دزدیدی

284
00:13:41,930 --> 00:13:43,950
میدونی، برای یه هنرمند "کان"

285
00:13:43,950 --> 00:13:46,760
صورت بی تفاوتت خیلی آشغالو داغونه

286
00:13:46,760 --> 00:13:47,830
من اون صفحه رو میخوام "آتام" و

287
00:13:47,830 --> 00:13:49,790
تو قراره که بهم بگی کجاست

288
00:13:49,790 --> 00:13:51,940
زندگی اون پسر، تو سرنخای توی اون صفحست

289
00:13:51,940 --> 00:13:55,840
حتی اگه از چیزی خبر داشتم
بهت چیزی نمیگفتم

290
00:13:55,840 --> 00:13:56,960
اون فهمیده.

291
00:13:56,960 --> 00:13:58,780
اون خبر داره

292
00:13:58,780 --> 00:14:00,790
آتام، اون یا اونا چه آتویی ازت دارن؟

293
00:14:00,790 --> 00:14:02,840
قضیه فقط نمیتونه بخاطر چندتا هویت دزدیده شده قدیمی باشه

294
00:14:02,840 --> 00:14:04,950
این فقط راجع به من نیست

295
00:14:04,950 --> 00:14:07,760
این حرفت چه معنی ای داره؟

296
00:14:07,760 --> 00:14:10,750
آتام، دیگه راجع به کیه؟

297
00:14:21,980 --> 00:14:24,840
پلیس نیویورک خونه ی استون هارو ترک کر

298
00:14:24,840 --> 00:14:25,950
اما بن و گریس استون تحت نظرن

299
00:14:25,950 --> 00:14:27,770
خودرشونو ردیابی داریم میکنیم

300
00:14:27,770 --> 00:14:29,760
اما برای مدتی بی حرکت بوده

301
00:14:29,760 --> 00:14:30,870
لابد ماشینشون رو عوض کردن

302
00:14:30,870 --> 00:14:32,950
تحت نظر داشته باشیدشون

303
00:14:32,950 --> 00:14:35,750
لیستی از خودروهایی که ممکنه استفاده کنن رو تهیه کنید

304
00:14:35,750 --> 00:14:37,750
افراد فامیلو خانوادشون،
کالجی که میرن، دوستاشون

305
00:14:37,750 --> 00:14:38,840
این همش نیست،

306
00:14:38,840 --> 00:14:40,840
آتام کاکس تحت بازداشت پلیسه

307
00:14:49,790 --> 00:14:53,790
جنسن هستم.
لازمه که با سرگرد صحبت کنم.

308
00:14:53,790 --> 00:14:55,750
خیلی مهمه

309
00:15:07,850 --> 00:15:10,980
همینه... تنرسویل

310
00:15:10,980 --> 00:15:13,760
همون مجسمه
همون مناره کلیسا، همون میله پرچم...

311
00:15:13,760 --> 00:15:15,820
همه چی همخونی داره

312
00:15:20,820 --> 00:15:22,970
باور نکردنیه

313
00:15:22,970 --> 00:15:25,760
کال با جزئیات کامل همه چی رو نقاشی کرده

314
00:15:26,940 --> 00:15:30,860
بریم اون عقب پارک کنیم
عکسشو به محلیا نشون بدیم

315
00:15:30,860 --> 00:15:33,760
این قضیه ماله چندسال پیشه؟

316
00:15:33,760 --> 00:15:35,770
میتونی دوباره نام خانوادگیشو تکرار کنی؟

317
00:15:36,860 --> 00:15:39,860
آره، و...
و اینکه آیا اونا آدرسی دارن؟

318
00:15:42,840 --> 00:15:44,930
عالیه. خیلی ممنونم.
کمک خیلی بزرگی بهم کردی

319
00:15:50,960 --> 00:15:52,830
چطور سردته؟

320
00:15:52,830 --> 00:15:53,980
اونا که همین الآن درجه گرمایشی رو زیاد کردن

321
00:15:53,980 --> 00:15:55,870
- نمیدونم، اما گوش کن.
- از خدمات مجازی فهمیدم که

322
00:15:55,870 --> 00:15:57,790
آتام یه بچه داشت، یه دختر بچه

323
00:15:57,790 --> 00:15:58,950
که 8 سالشه

324
00:15:58,950 --> 00:16:00,780
که به این معنیه که دخترش یه کودک خردسال بوده
وقتی که هواپیما ناپدید میشه

325
00:16:00,780 --> 00:16:01,950
جدی؟

326
00:16:01,950 --> 00:16:03,870
اون همینطور دوران کودکی بچشو وقتی تو بازداشت بوده از دست داده.
و قضیش برمیگرده به زندان رفتنش در سال 2011

327
00:16:03,870 --> 00:16:06,860
اما اون زنی که ازم خواست تا ردشو بگیرم، کلاریسا فورد؟

328
00:16:06,860 --> 00:16:08,950
اون جریانش اینه که
ایشون بعنوان دایه از بچه آتام پرستاری میکنه

329
00:16:08,950 --> 00:16:10,780
اون همچنان پرستاری بچه رو میکنه؟

330
00:16:10,780 --> 00:16:11,860
نه، چهار سال پیش به سرپرستی قبولش کرد

331
00:16:11,860 --> 00:16:13,850
اما این همون کسیه که اون راجع بهش حرف میزد جرد

332
00:16:13,850 --> 00:16:15,970
"این قضیه فقط مربوط به من نیست."
اون داشت راجع به بچه اش حرف می زد..

333
00:16:15,970 --> 00:16:18,780
سر... سرگرد میخواد بره دنبالش

334
00:16:18,780 --> 00:16:19,830
اون اهرم فشارشه

335
00:16:19,830 --> 00:16:21,790
پس آتام جاسوسی مسافرارو، می کرد

336
00:16:21,790 --> 00:16:24,790
در ازای اینکه سرگرد خودش و پچه اشو آزاد کنه.

337
00:16:24,790 --> 00:16:25,940
دلیل اینکه چرا اون انقدر ترسیده هم همینه

338
00:16:25,940 --> 00:16:27,870
اون نمیخواست کاری کنه که کسی رو به خطر بندازه...

339
00:16:27,870 --> 00:16:29,870
آره؟

340
00:16:29,870 --> 00:16:31,970
ما هم میریم دنبال بچه هه

341
00:16:31,970 --> 00:16:33,900
پس ما با آتام یه معامله میکنیم.

342
00:16:33,900 --> 00:16:35,790
باشه فقط بهتره که زودتر دست بکار بشیم

343
00:16:35,790 --> 00:16:37,760
مأمورای فدرال اگه آتام رو ازاد نکنیم جریمه امون میکنن

344
00:16:37,760 --> 00:16:38,960
راجع به چی حرف میزنی؟

345
00:16:38,960 --> 00:16:41,880
هرکی که این سرگرد که هست،
از بس قدرتمنده که به همه جا دستور میده

346
00:16:41,880 --> 00:16:44,790
الآن مسأله فقط زمانه

347
00:16:44,790 --> 00:16:45,950
قبل از اینکه مجبور بشیم آتام رو از دست بدیم

348
00:16:51,780 --> 00:16:52,860
میشه منو ببخشید
سلام.

349
00:16:52,860 --> 00:16:54,950
سلام
ما دنبال پسرمون می گردیم

350
00:16:54,950 --> 00:16:56,760
شما اونو دیدی؟

351
00:16:56,760 --> 00:16:57,870
شرمنده آقا، اسمش کال هست

352
00:16:57,870 --> 00:17:00,750
ببخشید، منو، آقا، سلاام؟.
نه؟

353
00:17:00,750 --> 00:17:02,880
پسرم گم شده،
شاید شما دیده باش... نه؟

354
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
جناب، شما این بچه کوچیکو ندیدید؟

355
00:17:04,840 --> 00:17:07,790
خواهش میکنم من-من-من دنبال این پسر می گردم

356
00:17:07,790 --> 00:17:08,950
اسمش کال ئه

357
00:17:13,750 --> 00:17:14,970
تو هیچ ذهنیتی نداری که چقد سخته که

358
00:17:14,970 --> 00:17:16,910
بدونی بچت انقد نزدیکته

359
00:17:16,910 --> 00:17:18,850
و قرار نیست که بتونی ببینیش

360
00:17:18,850 --> 00:17:19,970
التماس این زنو کردم...

361
00:17:19,970 --> 00:17:21,870
سرگرد

362
00:17:23,790 --> 00:17:26,770
من بهش گفتم که کال خاصه

363
00:17:26,770 --> 00:17:29,840
اینکه چیزایی رو میدونه که نبایستی بدونه

364
00:17:29,840 --> 00:17:32,830
دفتر نقاشی کال...
تو یه صفحه اشو پاره کردی

365
00:17:32,830 --> 00:17:36,830
یه تصویر از جایی که قرار بود بره

366
00:17:36,830 --> 00:17:40,890
تو یه بچه رو فروختی
تا به بچه خودت برسی

367
00:17:42,790 --> 00:17:44,960
من نقاشی رو بهش ندادم

368
00:17:44,960 --> 00:17:46,800
بهت قول میدم قسم میخورم

369
00:17:46,800 --> 00:17:49,840
آتام تو هنوزم فرصت درست کردنشو داری

370
00:17:49,840 --> 00:17:52,800
میتونم کمکت کنم تا بچتو ببینی

371
00:17:53,800 --> 00:17:55,750
میدونی کجاست؟

372
00:17:55,750 --> 00:17:56,970
من دقیقا میدونم که کجاست.

373
00:17:56,970 --> 00:17:59,840
اما اول باید کمک کنی کال رو پیدا کنم

374
00:18:01,840 --> 00:18:04,770
نمیتونم این ریسکو کنم

375
00:18:04,770 --> 00:18:05,980
اگه سرگرد بفهمه،

376
00:18:05,980 --> 00:18:08,770
نمیدونم چه واکنشی نشون بده

377
00:18:11,860 --> 00:18:13,860
زمانمون تموم شد میک،
کاپیتان میخواد بندازش بیرون

378
00:18:13,860 --> 00:18:15,880
میدونی که
بدون جریمه های فدرال
نمیتونیم نگهش داریم

379
00:18:15,880 --> 00:18:16,980
یه دقیقه دیگه بهم وقت بده

380
00:18:23,860 --> 00:18:25,770
پرواز 828...
برای یه دلیل اتفاق افتاد.

381
00:18:25,770 --> 00:18:26,900
و من باور دارم که اون دلیل اینه که مارو گرد هم بیاره

382
00:18:26,900 --> 00:18:28,840
که ما بتونیم به هم کمک کنیم
به هم دیگه اعتماد کنیم.

383
00:18:28,840 --> 00:18:30,800
آتام، به من نگاه کن

384
00:18:32,780 --> 00:18:35,880
واقعا فکر میکنی که میشه به سرگرد اعتماد کرد؟

385
00:18:46,420 --> 00:18:50,370
عزیزم، چرا نمیای پایین؟

386
00:18:50,450 --> 00:18:52,450
برا خودمون یکم سوپ درست کردم

387
00:18:52,450 --> 00:18:56,450
این نمیتونه دوباره اتفاق بیوفته

388
00:18:58,450 --> 00:19:02,250
این دقیقا همون حسیه که دفعه قبل داشتم

389
00:19:02,250 --> 00:19:05,280
هی، بیا اینجا

390
00:19:05,280 --> 00:19:07,250
ها؟

391
00:19:08,360 --> 00:19:11,280
پدرو مادرت دارن روش کار میکنن.

392
00:19:11,280 --> 00:19:13,360
و تا وقتی که پیداش نکنن دست از کار نمیکشن

393
00:19:13,360 --> 00:19:14,450
مم؟

394
00:19:16,290 --> 00:19:18,300
و همینطور من.

395
00:19:18,300 --> 00:19:21,380
من میتونم حسش کنم. عین دفعه قبل

396
00:19:21,380 --> 00:19:26,260
فکر میکنم که تو خطره و ترسیده

397
00:19:26,260 --> 00:19:29,290
و مثل این میمونه که انگار
داره تلاش میکنه واسم یچی بفرسته، مثل...

398
00:19:30,340 --> 00:19:32,360
اوه خدای من
اون چیه؟

399
00:19:33,410 --> 00:19:35,370
اونجا یه جای مخفیه، یه نوع طاقچه است.

400
00:19:35,370 --> 00:19:37,330
وقتی... وقتی بچه بودیم

401
00:19:37,330 --> 00:19:39,450
عادت داشتیم واسه هم پیام بذاریم

402
00:19:42,300 --> 00:19:44,340
بابابزرگ

403
00:19:48,290 --> 00:19:49,300
پدرسوخته!

404
00:19:49,300 --> 00:19:52,340
کال نمیخواسته که بابا و مامان بفهمن اون اینو اینجا گذاشته.

405
00:19:52,340 --> 00:19:54,340
او خدای من.
اون میخواست که من اینو پیدا کنم

406
00:19:54,340 --> 00:19:56,300
خب، الان اونا باید خبر دار بشن

407
00:19:56,300 --> 00:19:59,270
ما اینو باید واسه پدر مادرت بفرستیم

408
00:20:03,350 --> 00:20:04,470
من نمیتونم کمک کنم اما فکر کنم

409
00:20:04,470 --> 00:20:06,340
اگه ما زیر یه سقف زندگی میکردیم

410
00:20:06,340 --> 00:20:08,290
اونوقت الآن کال گم نمیشد.

411
00:20:09,270 --> 00:20:10,310
حق باتوئه

412
00:20:10,310 --> 00:20:14,300
اما به این معنی نیست
که باید شروع کنی به
سرزنش کردن خودت

413
00:20:14,300 --> 00:20:15,470
راستش، اینکارو نمی کردم

414
00:20:15,470 --> 00:20:17,390
اما بنظر میومد، یجوری، تو داری منو سرزنش میکنی

415
00:20:17,390 --> 00:20:19,390
نه. نه. نه.
من دارم باهات موافقت میکنم

416
00:20:19,390 --> 00:20:21,300
دارم جفتمونو سرزنش می کنم

417
00:20:21,300 --> 00:20:24,300
فکر میکنی من میخوام جدا زندگی کنم؟

418
00:20:25,390 --> 00:20:28,420
گریس، تو منو بیرون کردی

419
00:20:28,420 --> 00:20:33,260
و تو هم بدون هیچ اعتراضی رفتی

420
00:20:33,260 --> 00:20:36,380
چون میدونستی که
راحت میتونی تمام تلاشتو بکنی

421
00:20:36,380 --> 00:20:38,420
تا همه مسافرای باقی مونده تو اون پروازو نجات بدی

422
00:20:38,420 --> 00:20:40,390
بیشتراز نیازای خانوادت

423
00:20:40,390 --> 00:20:43,320
گریس، هر کاری که من کردم
بخاطر تو و بچه ها بوده

424
00:20:43,320 --> 00:20:47,390
فهمیدم بن،
اما تو خیلی دور رفتی.

425
00:20:47,390 --> 00:20:50,320
بقیه ی اون 190 تا مسافر دیگه

426
00:20:50,320 --> 00:20:52,340
کجا خانوادشونو قربانی کردن؟

427
00:20:57,390 --> 00:20:58,480
اوه خدای من

428
00:20:58,480 --> 00:21:01,350
مرسی اولیو!

429
00:21:04,280 --> 00:21:06,280
"من رفتم"؟

430
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
این قطعا دستخط اونه

431
00:21:07,480 --> 00:21:09,430
پس اون دزدیده نشده؟

432
00:21:09,430 --> 00:21:12,280
اصلا چطور اون تونسته این همه راه رو خودش تنهایی سفر کرده باشه؟

433
00:21:12,280 --> 00:21:13,320
امکانش که هست

434
00:21:13,320 --> 00:21:15,480
وقتی که اومد تو رد هوک،
خودش تنهایی مترو گرفت

435
00:21:15,480 --> 00:21:18,270
و بعدش هم با اتوبوس شهری اومد

436
00:21:18,270 --> 00:21:20,270
مثل ی-یجور غریضه

437
00:21:20,270 --> 00:21:22,400
داره چیزی رو دنبال میکنه

438
00:21:22,400 --> 00:21:25,290
داری راجع به الهامات حرف میزنی؟

439
00:21:25,290 --> 00:21:26,370
اون میتونسته بره به ایستگاه اتوبوس

440
00:21:26,370 --> 00:21:27,410
یه بلیط بخره

441
00:21:31,330 --> 00:21:33,250
بن

442
00:21:40,370 --> 00:21:42,410
فکر میکنی اونا دنبال کال ان؟

443
00:21:42,410 --> 00:21:44,280
اگه دنبالش باشن که نشونه خوبیه.

444
00:21:44,280 --> 00:21:46,410
که به این معنیه که کال پیش اونا نیست

445
00:21:46,410 --> 00:21:48,370
حداقل نه هنوز

446
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
واقعا؟ کتزکیلز؟

447
00:21:52,400 --> 00:21:54,440
پسره تو ترمینال اتوبوس پشت دروازه تأیید اعتبار دیده شده

448
00:21:54,440 --> 00:21:56,320
و سوار اتوبوس بزرگی شد به مقصد...

449
00:21:56,320 --> 00:21:57,370
به مقصد تنرسویل تو نیویورک؟

450
00:21:57,370 --> 00:21:59,250
اونجا دنبالش می گردیم.

451
00:21:59,250 --> 00:22:01,250
خب اتفاقی افتاده.

452
00:22:01,250 --> 00:22:02,400
فقط یه پسر ده ساله در اواسط نیمه شب

453
00:22:02,400 --> 00:22:04,340
خونه رو ترک نکرده.

454
00:22:04,340 --> 00:22:06,340
و فقط پدرو مادرشم که به پلیس دروغ نگفتن

455
00:22:06,340 --> 00:22:08,370
از آتام کاکس اطلاعاتی گرفتی؟
هنوز نه

456
00:22:08,370 --> 00:22:11,340
و اون توسط پلیس نیویورک آزاد شد
بر اساس دستور شما.

457
00:22:11,340 --> 00:22:13,450
زن باهوشیه،
زنگ میزنه

458
00:22:13,450 --> 00:22:16,300
حواستون به والدینش باشه

459
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
اما تمرکزمون باید پسره باشه.

460
00:22:18,300 --> 00:22:19,370
به هر قیمتی که شده

461
00:22:22,300 --> 00:22:25,260
رئیس، ما موقعیت پسره رو پیدا کردیم

462
00:22:32,370 --> 00:22:34,420
منظورم اینه که، بنظر دهاتی میاد.

463
00:22:34,420 --> 00:22:37,340
اونجا یه اجاق سنگیه، و یه فانوس

464
00:22:37,340 --> 00:22:40,340
پس، ما داریم دنبال یه کلبه تو جنگل می گردیم

465
00:22:40,340 --> 00:22:42,380
ما به اون نقاشی که از تو دفتر پاره شده نیاز داریم

466
00:22:42,380 --> 00:22:44,300
غریبه ها

467
00:22:47,430 --> 00:22:52,270
گریس، پشت سر ما.

468
00:22:55,310 --> 00:22:57,420
اونا دارن تعقیبمون میکنن؟

469
00:23:02,420 --> 00:23:05,430
صبرکن

470
00:23:15,310 --> 00:23:16,390
چطور ما میخوایم کال رو پیدا کنیم؟

471
00:23:16,390 --> 00:23:18,310
ما که داریم اونا رو به سمتش می کشونیم.

472
00:24:19,440 --> 00:24:22,410
درست سر وقت
کجایی؟

473
00:24:22,410 --> 00:24:25,450
من میدونم که کال استون کجاست

474
00:24:39,410 --> 00:24:41,360
گریس

475
00:24:41,360 --> 00:24:44,290
اونا دارن میرن.
کجا دارن میرن؟

476
00:24:44,290 --> 00:24:45,410
شاید پیداش کردن

477
00:25:33,380 --> 00:25:36,460
هیچکس
اون اینجا نیست

478
00:25:41,430 --> 00:25:44,390
مرسی که اونارو از مسیر درست خارج کردی

479
00:25:44,390 --> 00:25:46,390
آتام تو کار درست رو کردی.

480
00:25:46,390 --> 00:25:48,430
امیدوارم.

481
00:25:48,430 --> 00:25:51,310
آتام، باید مراقب باشی

482
00:25:51,310 --> 00:25:55,310
اون به راحتی میتونه یکی رو بفرسته سراغت

483
00:25:55,310 --> 00:25:58,410
پس من... من حدس میزنم که باید برم

484
00:26:04,430 --> 00:26:06,310
که دخترتو پس بگیرم.

485
00:26:07,460 --> 00:26:10,260
اسم و آدرسش

486
00:26:10,260 --> 00:26:12,460
و همینطور اسم و آدرس خانواده ای که به فرزند خوندگی گرفتنش

487
00:26:16,270 --> 00:26:18,360
من میدونم که چطوریه وقتی برمیگردی

488
00:26:18,360 --> 00:26:21,390
و حس می کنی که همه چیرو از دست دادی

489
00:26:21,390 --> 00:26:24,440
اما پایین پایین بودن چیز خوبیه

490
00:26:24,440 --> 00:26:29,320
چون تنها جایی که باقی میمونه که بری، اینه که بری بالا.

491
00:26:29,320 --> 00:26:34,470
آتام، چیزی واسه من داری؟

492
00:26:39,360 --> 00:26:41,430
کال عکس دخترمو نقاشی کرده بود.

493
00:26:41,430 --> 00:26:44,350
دلیل اینکه من اونو کندم همین بود.

494
00:26:44,350 --> 00:26:48,480
من به هیچکس نگفته بودم
اما یجوری کال خبر داشت که اون وجود داره.

495
00:26:48,480 --> 00:26:51,480
اون حتی موهاشو بطور دیوانه واری قرمز کشیده بود

496
00:26:53,480 --> 00:26:58,370
خیلی متأسفم...
بخاطر همه چیز

497
00:27:00,410 --> 00:27:02,450
موفق باشی

498
00:27:11,440 --> 00:27:14,280
همش همینه

499
00:27:14,280 --> 00:27:16,410
اون کلیدمونه که بتونیم کالو پیدا کنیم

500
00:27:24,360 --> 00:27:28,290
اون میکه.
هی میک

501
00:27:28,290 --> 00:27:29,370
هی، عکسو گرفتید؟

502
00:27:29,370 --> 00:27:30,440
اوه خدارو شکر

503
00:27:30,440 --> 00:27:32,450
آره، و همین الآن داریم بهش نگاه میکنیم

504
00:27:32,450 --> 00:27:34,410
منظورم اینه که
این یه کلبه تو جنگله

505
00:27:34,410 --> 00:27:37,420
هیچ صندوق نامه ای نیست، هیچ کد پستی ای نداره

506
00:27:37,420 --> 00:27:38,460
این یه چیزی باید باشه

507
00:27:38,460 --> 00:27:40,380
خب، به جزئیات دقت کن

508
00:27:40,380 --> 00:27:42,300
درختا...
شاید اونا از طرف جاده قابل دیدن باشن

509
00:27:42,300 --> 00:27:43,420
وایستا

510
00:27:43,420 --> 00:27:45,460
توی اون فاصله پشت کلبه چیه؟

511
00:27:45,460 --> 00:27:47,340
روی نوک تپه؟

512
00:27:47,340 --> 00:27:49,300
آره، بنظر یجور سازه میاد

513
00:27:49,300 --> 00:27:50,450
من فکر میکنم که آنتن رادیو باشه
آنتن رادیو

514
00:27:50,450 --> 00:27:52,450
بن، فکر کنم که ما یکی دیدیم

515
00:27:54,370 --> 00:27:56,380
آره چند دیقه پیش ازش رد شدیم

516
00:27:56,380 --> 00:27:59,340
هی، شما بروبچ، من دارم میرم اون بالا، منتظرم میمونید دیگه؟

517
00:27:59,340 --> 00:28:01,410
اگه کلبه رو پیدا کردی، نرو داخلش

518
00:28:01,410 --> 00:28:03,290
منتظرم بمون باشه؟

519
00:28:03,290 --> 00:28:04,370
فقط بخاطر این میگم که
خودمونو از شرشون خلاص کنیم

520
00:28:04,370 --> 00:28:06,340
اما این به این معنا نیست که اونا کال رو پیدا نکنن

521
00:28:06,340 --> 00:28:08,410
اگه تونستم زنگ میزنیم

522
00:28:11,460 --> 00:28:15,460
ما بهت نیاز داریم که تو محوطه باشیم

523
00:28:15,460 --> 00:28:19,340
چی؟ چرا؟

524
00:28:19,340 --> 00:28:21,430
چون ممکنه که نیاز بشه واسمون دنبال چیزی بگردی یا اینکه چیزی رو واسمون هماهنگ کنی

525
00:28:21,430 --> 00:28:23,460
من فقط... و من فکر میکنم
باید پیش تو باشم میک

526
00:28:23,460 --> 00:28:26,350
تو داری دنبال یه بچه گمشده میگردی
پلیسای بیشتر، بهتر.

527
00:28:26,350 --> 00:28:28,350
و همونطور که خودت گفتی خطرناکه

528
00:28:43,380 --> 00:28:44,470
خوبی؟

529
00:28:44,470 --> 00:28:46,430
هی میک.

530
00:28:46,430 --> 00:28:48,310
بله من خوبم

531
00:28:48,310 --> 00:28:50,300
الهام بهت شد؟

532
00:28:50,300 --> 00:28:52,340
مطمئن نیستم

533
00:28:53,390 --> 00:28:57,310
جرد، لازمه که خودم تنهایی برم اون بالا

534
00:28:57,310 --> 00:28:59,430
تو خیلی کمک کردی
و منم خیلی ممنونتم

535
00:28:59,430 --> 00:29:00,480
بهم اعتماد کن

536
00:29:00,480 --> 00:29:03,430
نمیتونم توضیح بدم چرا.
فقط عمل میکنم

537
00:29:03,430 --> 00:29:06,390
میدونم، شرمندم
من نیاز دارم که بمونی

538
00:29:35,320 --> 00:29:36,480
من تقریبا مطمئنم
اون این اطراف بوده.

539
00:29:36,480 --> 00:29:38,390
پس کدوم راه؟ چپ یا راست؟

540
00:29:38,390 --> 00:29:40,250
نمیدونم والا

541
00:29:40,250 --> 00:29:41,450
شرمندم
مشکلی نداره

542
00:29:41,450 --> 00:29:44,250
میخوام بگم چپ، اما اگه اشتباه کنم،

543
00:29:44,250 --> 00:29:46,250
وقتمون تلف میشه
و هی تو این کوهستانا ول میچرخیم

544
00:29:46,250 --> 00:29:47,450
خب بیا دوباره به نقاشی نگاه کنیم
شاید...

545
00:29:49,360 --> 00:29:51,440
چی؟
این چیه

546
00:29:51,440 --> 00:29:53,400
چپ یا راست؟

547
00:29:53,400 --> 00:29:54,450
"من رفتم چپ."

548
00:29:59,330 --> 00:30:00,410
چی؟

549
00:30:00,410 --> 00:30:03,370
این حرف آی به معنای من نیست
ای-ای-این یه نقشه است.

550
00:30:03,370 --> 00:30:05,410
نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن
به این نگاه کن

551
00:30:05,410 --> 00:30:07,360
اون گوشه پشت سر ماست

552
00:30:07,360 --> 00:30:09,330
و ماهم الآن به این دوراهی رسیدیم.

553
00:30:09,330 --> 00:30:10,450
"من رفتم" یه کده، میگه "بپیچ چپ"

554
00:30:10,450 --> 00:30:12,410
کال داره بهمون میگه
که چطوری پیداش کنیم

555
00:30:33,460 --> 00:30:35,340
اوه خدای من

556
00:30:35,340 --> 00:30:37,450
بن، این همونه

557
00:30:46,250 --> 00:30:47,420
بنظر برهوت میاد

558
00:30:47,420 --> 00:30:52,410
کنده درخت، ماشین سنگین
و حتی برج رادیو.

559
00:30:55,410 --> 00:30:57,420
ما منتظر مکیلا که نیستیم

560
00:30:57,420 --> 00:31:00,260
شوخی ندارم
بزن بریم

561
00:31:00,260 --> 00:31:01,370
کال؟

562
00:31:05,350 --> 00:31:07,270
کال.
اون اینجاست

563
00:31:07,270 --> 00:31:08,380
کال!

564
00:31:11,260 --> 00:31:14,420
کال

565
00:31:14,420 --> 00:31:16,390
کال
کال، اوه خدایا

566
00:31:16,390 --> 00:31:18,380
اوه، بخاطرت از نگرانی مردیم

567
00:31:18,380 --> 00:31:20,270
حالت خوبه؟

568
00:31:20,270 --> 00:31:22,270
تنهایی؟

569
00:31:22,270 --> 00:31:23,390
آره

570
00:31:23,390 --> 00:31:25,350
شخص دیگه ای هم اینجاست؟

571
00:31:25,350 --> 00:31:26,390
باشه

572
00:31:26,390 --> 00:31:29,420
شیرینکم، چطور تو...
چطور اومدی اینجا

573
00:31:29,420 --> 00:31:31,350
یه اتوبوس به مقصد تنرسویل گرفتم

574
00:31:31,350 --> 00:31:33,460
با مکس از پمپ بنزین یه سواری داشتم

575
00:31:33,460 --> 00:31:35,430
بعدش تا سر جاده رو پیاده اومدم

576
00:31:35,430 --> 00:31:37,470
نمیفهمم،

577
00:31:37,470 --> 00:31:40,380
چرا؟
چرا تو باید این کارو میکردی؟

578
00:31:40,380 --> 00:31:42,270
اینجا جاییه که میبایست اینجا می بودم

579
00:31:42,270 --> 00:31:44,260
اشکالی نداره
اشکالی نداره

580
00:31:44,260 --> 00:31:46,400
کال، شیرینکم، ما قراره الآن ببریمت خونه

581
00:31:46,400 --> 00:31:48,430
قراره بریم خونه
من نمیتونم برم
اون مرد داره میاد.

582
00:31:48,430 --> 00:31:50,440
کال.
اون تقریبا دیگه رسیده.

583
00:31:50,440 --> 00:31:52,400
اون کیه؟
کی تقریبا داره میرسه؟

584
00:31:52,400 --> 00:31:54,280
راجع به چی داری حرف میزنی؟

585
00:31:54,280 --> 00:31:56,440
رفیق بهت الهام شده؟

586
00:31:56,440 --> 00:31:59,400
اون الهامت بهت گفته اینجا باشی؟

587
00:32:01,280 --> 00:32:04,400
باشه

588
00:32:04,400 --> 00:32:05,440
بن

589
00:32:05,440 --> 00:32:07,480
اتاق عقبی رو ببین.
بابا!

590
00:32:07,480 --> 00:32:09,360
نه!
بابا!
صبر کن!

591
00:32:13,360 --> 00:32:15,270
اون خودشه! اون خودشه!
بهش صدمه نزن!

592
00:32:30,890 --> 00:32:32,240
همونجا بمون

593
00:32:40,370 --> 00:32:42,290
اون سردشه داره یخ میزنه.

594
00:32:42,290 --> 00:32:44,220
ما باید این لباسای خیسشو در بیاریم

595
00:32:44,220 --> 00:32:45,310
و یه آتیش روشن کنیم.

596
00:32:45,310 --> 00:32:47,270
کال ببین یه پتو یا چیزی مثه پتو پیدا میکنی؟

597
00:32:47,270 --> 00:32:48,340
باید گرم نگهش داریم.

598
00:32:48,340 --> 00:32:51,150
من یه کیسه خواب تو کوله پشتیم دارم

599
00:32:57,150 --> 00:32:59,230
تو همه اینا رو از خونه آوردی؟

600
00:32:59,230 --> 00:33:01,250
همینطور یسری بانداژ هم هست

601
00:33:01,250 --> 00:33:03,310
تو یجوری میدونستی که اون
به همه اینا نیاز خواهد داشت؟

602
00:33:03,310 --> 00:33:05,150
من میدونستم که باید کمک کنم

603
00:33:05,150 --> 00:33:07,280
خب کردی.
تو جونشو نجات دادی.

604
00:33:07,280 --> 00:33:09,320
هیچ نظری نداری که اون کیه؟

605
00:33:13,240 --> 00:33:15,160
اوه عسلکم، به خودت نگاه کن

606
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
همین الآنشم نیم خواب نیم بیداری

607
00:33:18,160 --> 00:33:21,240
بیا دراز بکش شیرینکم

608
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
عالیه، همونجا بمون.

609
00:33:40,320 --> 00:33:43,310
ما مامان بابائه رو تحت نظر داشتیم
اما گمشون کردیم

610
00:33:43,310 --> 00:33:46,280
نفوذیمون بهمون اطلاعات غلط داد

611
00:33:46,280 --> 00:33:48,350
آتام؟ اون اینکارو کرد؟

612
00:33:48,350 --> 00:33:50,250
شگفت زده شدم.

613
00:33:50,250 --> 00:33:52,240
خب، ولش کن بره

614
00:33:52,240 --> 00:33:53,310
اجازه بده آزاد باشه

615
00:33:53,310 --> 00:33:57,170
وقتی که نیازش داشته باشیم، پیداش خواهیم کرد

616
00:33:57,170 --> 00:33:59,360
و ما هنوز نمیدونیم چرا پسره رفته به ایالت بالایی

617
00:33:59,360 --> 00:34:02,350
نه بانوی من
ما میتونیم تحقیقاتو از سر بگیریم

618
00:34:02,350 --> 00:34:04,360
ما فرض میکنیم والدینه پسره رو پیدا کردن

619
00:34:04,360 --> 00:34:07,280
اونا قبل اینکه دیر بشه
بر میگردن خونه

620
00:34:07,280 --> 00:34:11,150
اگه من چیزی از این 22 سال زندگیم یاد گرفته باشم،

621
00:34:11,150 --> 00:34:13,290
اینه که نیازی نیست هدفتو تعقیب کنی

622
00:34:13,290 --> 00:34:16,170
وقتی داره تو حیاط پشتیمون زندگی میکنه

623
00:34:16,170 --> 00:34:19,170
ما وقتمونو هدر دادیم.

624
00:34:19,170 --> 00:34:21,270
بله سرگرد.

625
00:34:24,280 --> 00:34:26,320
از نما خوشم میاد

626
00:34:26,320 --> 00:34:27,360
دیدنی و جذابه

627
00:34:27,360 --> 00:34:29,370
هر اتفاقی که تو شهر میوفته

628
00:34:29,370 --> 00:34:31,200
تو ازش خبر داری.

629
00:34:31,200 --> 00:34:33,360
خب، پس که داری نقل مکان میکنی به نیویورک؟

630
00:34:33,360 --> 00:34:37,380
بنظر میاد که بیام یکم اینجا وقت بگذرونم، اما آره

631
00:34:48,280 --> 00:34:50,360
هی، با اولیو حرف زدم

632
00:34:50,360 --> 00:34:54,170
اون عشقو محبتشو به کال از طریق یه بغل جانانه خواهرانه فرستاد

633
00:34:54,170 --> 00:34:56,300
من حتی نمیدونم از کجا باید شروع کنیم؟

634
00:34:56,300 --> 00:34:58,280
برای مثال، این یارو کیه؟

635
00:34:58,280 --> 00:34:59,330
با-باشه، حتما

636
00:34:59,330 --> 00:35:01,170
بیا از اونجا شروع کنیم

637
00:35:01,170 --> 00:35:03,300
حدست به خوبی حدس منه

638
00:35:03,300 --> 00:35:05,290
اون تو هواپیما نبوده؟

639
00:35:05,290 --> 00:35:07,180
نه

640
00:35:07,180 --> 00:35:09,180
خب، چطور انقدر مطمئنی؟

641
00:35:09,180 --> 00:35:10,360
بالای 190 تا مسافر تو اون هواپیما بودا!

642
00:35:10,360 --> 00:35:12,290
چون من اسم و چهره

643
00:35:12,290 --> 00:35:13,340
تک به تک اونا رو میدونم و میشناسم

644
00:35:13,340 --> 00:35:16,310
اون داخل لیست مسافرا نیست

645
00:35:16,310 --> 00:35:18,180
اما به یه نحوی وصله به ما

646
00:35:18,180 --> 00:35:20,260
در غیر این صورت، کال این نقاشیارو نمیکشید

647
00:35:20,260 --> 00:35:21,310
یا اینهمه راهو تا این بالا نمیومد

648
00:35:21,310 --> 00:35:23,170
مرتبطه؟ چطور؟

649
00:35:23,170 --> 00:35:24,340
هیچ ایده ای نداری؟

650
00:35:24,340 --> 00:35:27,260
صفر. هیچی

651
00:35:27,260 --> 00:35:28,310
من نمیدونم چی بخواد

652
00:35:28,310 --> 00:35:30,370
اگه بهش بتونیم اعتماد کنیم

653
00:35:32,330 --> 00:35:38,350
الهامات ما بطور
خارق العاده ای نا امید کننده و مبهم ان

654
00:35:38,350 --> 00:35:40,290
میدونی، بهترین کاری که میتونیم بکنیم

655
00:35:40,290 --> 00:35:43,290
اینه که حدس بزنیم چه معنی ای دارن
و ازمون میخوان چیکار کنیم؟

656
00:35:43,290 --> 00:35:45,300
اونا دقیقا اطمینان بخش نیستن

657
00:35:45,300 --> 00:35:47,370
آره، حرفمو باورکن

658
00:35:47,370 --> 00:35:51,270
باشه، پس الآن چی میشه؟

659
00:35:51,270 --> 00:35:55,280
نگاه میکنیم، گوش میدیم

660
00:35:55,280 --> 00:35:57,300
چون هر دلیلی که کال بخاطرش تا اینجا اومده

661
00:35:57,300 --> 00:35:59,200
و هرکسی که این یارو هست...

662
00:35:59,200 --> 00:36:00,380
خیلی مهمه

663
00:36:00,380 --> 00:36:02,340
سؤال اینه که

664
00:36:02,340 --> 00:36:06,360
ما باید کمکش کنیم یا جلوشو بگیریم؟

665
00:36:11,200 --> 00:36:13,180
میدونم
شرمنده ام.

666
00:36:13,180 --> 00:36:16,200
اونجوری که قبلا بود دیگه نیسپ

667
00:36:18,300 --> 00:36:21,180
متأسفم

668
00:36:21,180 --> 00:36:24,190
سعی میکردی که از ما مراقبت کنی

669
00:36:24,190 --> 00:36:28,270
همه ما، همه این زمانا

670
00:36:28,270 --> 00:36:31,150
و منم اینو نمیدیدم

671
00:36:31,150 --> 00:36:35,280
من اجازه نمیدادم که ببینی

672
00:36:35,280 --> 00:36:38,320
فقط ایکاش بهم میگفتی بن.

673
00:36:38,320 --> 00:36:41,170
همه چیزو از وقتی که شروع شد

674
00:36:41,170 --> 00:36:43,200
و این همچنان نباید یه سؤال میموند

675
00:36:44,330 --> 00:36:47,150
حتی اگه تورو تو موقعیت ریسک میذاشت؟

676
00:36:47,150 --> 00:36:48,280
حتی اون.

677
00:36:48,280 --> 00:36:52,210
از الآن به بعد، همه چی

678
00:36:53,370 --> 00:36:55,370
همه چی

679
00:37:04,290 --> 00:37:05,350
کال کجاست؟

680
00:37:05,350 --> 00:37:07,290
اون خوابه

681
00:37:07,290 --> 00:37:09,190
بالأخره

682
00:37:09,190 --> 00:37:11,190
من، آه، نقاشی این منظره رو بردم

683
00:37:11,190 --> 00:37:13,310
بعداز اینکه دیدم مأمورای دولتی دارن برمیگردن تو شهر

684
00:37:13,310 --> 00:37:15,290
حدس میزنم سرگرد این دستور رو به سگاش داده

685
00:37:15,290 --> 00:37:16,350
اون از همه این قضایا خارجه

686
00:37:16,350 --> 00:37:18,200
به محض اینکه رسید غش کرد

687
00:37:18,200 --> 00:37:19,370
و هیچ مدرک شناسایی ای هم باهاش نبوده

688
00:37:19,370 --> 00:37:23,380
ما هیچ نمیدونیم که کیه
یا چرا کال اومده به دیدنش

689
00:37:33,380 --> 00:37:35,370
این همون چیزیه که پوشیده بود؟

690
00:37:35,370 --> 00:37:38,290
آره

691
00:37:38,290 --> 00:37:40,360
اون تصویری که من دیدم،

692
00:37:40,360 --> 00:37:42,210
طوفان؟

693
00:37:42,210 --> 00:37:44,300
این همون کته بن،
این...
این همونه

694
00:37:54,300 --> 00:37:57,180
بنظرت ما اینجا خوبیم؟

695
00:37:57,180 --> 00:37:59,380
منظورم اینه،
چند وقت از قبل ما برگشتیمو در تیررس سرگرد قرار گرفتیم؟

696
00:37:59,380 --> 00:38:01,340
بنظرم ما یکم زمان خریدیم

697
00:38:01,340 --> 00:38:05,350
سرگرد باید تجدید قوا کنه.
اما با اینحال دست از سرمون بر نمیداره

698
00:38:07,310 --> 00:38:09,350
بن، ما داریم ریسک میکنیم
ما باید چکش کنیم

699
00:38:09,350 --> 00:38:12,250
نه، من اونو به هیچ بیمارستانی نمی برم

700
00:38:12,250 --> 00:38:14,300
الهامات، آبو هوا یا هر جهنم دره ای که هست

701
00:38:14,300 --> 00:38:16,170
بصورت افراطی به طولانی ترین جاها هم رفته

702
00:38:16,170 --> 00:38:17,220
تا مارو با اون تو این اتاق برگردونه

703
00:38:17,220 --> 00:38:19,150
میخوام بدونم چرا

704
00:38:19,150 --> 00:38:20,300
چرا اون تو تصویری که دیدی بود؟

705
00:38:20,300 --> 00:38:23,170
چرا پسرم اینهمه راهو اومده
باشه، خوسرد باش

706
00:38:23,170 --> 00:38:24,350
به سانوی پیام میدم

707
00:38:24,350 --> 00:38:26,180
اون هیپوترمی شده

708
00:38:26,180 --> 00:38:28,210
ما درمانش میکنیم
و قراره از طریق اون باشه.

709
00:38:28,210 --> 00:38:30,300
اگه آشفته یا بهم ریخت

710
00:38:30,300 --> 00:38:32,230
به 911 زنگ میزنیم

711
00:38:35,300 --> 00:38:37,370
پس کال چی؟

712
00:38:37,370 --> 00:38:40,160
دقیقا مثل همون وقتیه که
اومد تو اون انبار متروکه

713
00:38:40,160 --> 00:38:41,240
اون نمیتونست به ما چیزی بگه

714
00:38:41,240 --> 00:38:43,310
فقط میدونست به یه طریقی بیاد اینجا

715
00:38:43,310 --> 00:38:47,340
و به یه طریقی وسایل و دارو های لازمو با خودش بیاره

716
00:38:47,340 --> 00:38:51,230
سرگرد راجع به کال و تواناییاش خبر داره

717
00:38:51,230 --> 00:38:53,320
آتام بهش گفته

718
00:38:55,220 --> 00:38:57,180
تو

719
00:38:59,320 --> 00:39:01,200
تو همونی

720
00:39:03,200 --> 00:39:05,310
مکیلا؟

721
00:39:16,380 --> 00:39:18,220
من داشتم پیاده روی میکردم

722
00:39:18,220 --> 00:39:24,160
و اونجا...
اونجا یه کولاک برف بود

723
00:39:24,160 --> 00:39:28,200
من تو یچیزی مثل یه...
مثل یه غار سقوط کردم

724
00:39:28,200 --> 00:39:30,210
چیز زیادی با خودم نداشتم.

725
00:39:30,210 --> 00:39:32,170
کم کم داشتم هرچیزی که همراهم بود رو می سوزوندم

726
00:39:32,170 --> 00:39:34,270
سعی میکردم گرم بمونم

727
00:39:34,270 --> 00:39:39,250
و من این مجله رو داشتم

728
00:39:39,250 --> 00:39:42,150
و تو صفحه نهاییش،

729
00:39:42,150 --> 00:39:46,210
انگار عکست نبود، خودت بودی که داشتی بهم قدرتتو میدادی

730
00:39:46,210 --> 00:39:48,220
مجبورم میکردی که زنده بمونم

731
00:40:04,250 --> 00:40:07,280
چطور امکان داره که تو الآن اینجایی؟

732
00:40:09,180 --> 00:40:11,180
آه، اسمت چیه؟

733
00:40:11,180 --> 00:40:12,260
زیک

734
00:40:12,260 --> 00:40:17,360
باشه، زیک، تو اینهمه مدت صبر کردی

735
00:40:17,360 --> 00:40:19,220
تو اون کولاک؟

736
00:40:19,220 --> 00:40:23,250
من تو برف گیر کردم، رسما تو برف بسته بندی شده بودم

737
00:40:23,250 --> 00:40:28,220
نمیتونستم دستا یا پاهامو حس کنم
اما فقط...

738
00:40:28,220 --> 00:40:32,170
فقط عکس چهرتو نگه میداشتم

739
00:40:32,170 --> 00:40:34,180
و، منظورم اینه
این هیچ حسی نمیداد

740
00:40:34,180 --> 00:40:35,360
تو مر...تو مرده بودی.

741
00:40:35,360 --> 00:40:39,370
اما من تکرار کردن رو ادامه دادم
بار ها و بار ها

742
00:40:39,370 --> 00:40:41,340
دقیقا اون بیرون بلند میگفتم...
"پیداش کن"

743
00:40:43,210 --> 00:40:45,150
چطور تو...؟

744
00:40:45,150 --> 00:40:47,340
من یه تصویر ازت دیدم.

745
00:40:47,340 --> 00:40:50,180
صداتو شنیدم.
من-من دیدمت

746
00:40:51,350 --> 00:40:54,180
من نمیفهمم داره چه اتفاقی میوفته

747
00:40:54,180 --> 00:40:56,230
تو توی اون هواپیما بودی
تو مرده بودی

748
00:40:56,230 --> 00:40:59,220
چطور میتونی اینجا باشی؟

749
00:40:59,220 --> 00:41:01,150
ما برگشتیم

750
00:41:01,150 --> 00:41:02,230
خبرش که تو سرتاسر اخبار پخش شده بود...

751
00:41:05,380 --> 00:41:09,380
زیک، چندوقته که اونجا بودی؟

752
00:41:09,380 --> 00:41:11,380
حدود دو هفته

753
00:41:11,380 --> 00:41:13,370
من اوایل ماه دسامبر رفتم

754
00:41:13,370 --> 00:41:15,370
چه سالی؟
چی؟

755
00:41:15,370 --> 00:41:17,340
چه سالی بود که رفتی؟

756
00:41:17,340 --> 00:41:20,190
چه سا...
امسال بود

757
00:41:20,190 --> 00:41:22,350
میشه اونو ببینم؟

758
00:41:45,150 --> 00:41:48,270
زیک، چه سالی بود؟

759
00:41:48,270 --> 00:41:51,180
سال 2017 بود

760
00:41:51,180 --> 00:41:54,260
بچه ها، چه خبرتونه؟

761
00:41:54,260 --> 00:41:57,150
زیک، ما الآن تو 2018 هستیم

762
00:41:59,380 --> 00:42:02,280
تو یکسال پیش رفتی قدم بزنی

763
00:42:02,280 --> 00:42:04,350
غیر ممکنه

764
00:42:09,240 --> 00:42:11,210
فقط دو هفته بود

765
00:42:11,300 --> 00:42:21,200
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود  ::.
W W W . H E X D L . C O M

766
00:42:21,300 --> 00:42:31,200
رایگان دانلود کنید :
W W W . H E X D L . C O M

