﻿1
00:00:01,006 --> 00:00:02,081
...آنچه گذشت

2
00:00:02,082 --> 00:00:04,053
فکر میکنم قراره اتفاق بدی بیوفته

3
00:00:04,096 --> 00:00:06,882
مارکو -
هم برا اون هم برا من -

4
00:00:06,925 --> 00:00:08,448
اینجا چیکار میکنی ونس؟

5
00:00:08,492 --> 00:00:09,710
ما به هم نیاز داریم

6
00:00:09,754 --> 00:00:11,234
پس ما دو کار میکنیم -
خب -

7
00:00:11,277 --> 00:00:14,193
شنود رو کار میذاریم و بعدش یه کم قلقلکشون میدیم

8
00:00:14,237 --> 00:00:16,717
یه نفر تو نت عبارت

9
00:00:16,761 --> 00:00:18,937
آزمایش و پرواز 828 رو جستجو کرده

10
00:00:18,981 --> 00:00:20,373
نقشمون گرفت

11
00:00:20,417 --> 00:00:21,592
ما از قبل به بروکلین انتقالشون دادیم

12
00:00:21,635 --> 00:00:23,420
همه ی 11 تاشون رو به اتاق ایزوله فرستادیم

13
00:00:23,463 --> 00:00:26,031
هاروی من یه پلیسم
من باهات تو پرواز بودم

14
00:00:26,075 --> 00:00:27,206
باید متوقف بشه

15
00:00:28,991 --> 00:00:31,384
اون راجع به الهاماتی که بهش میشد به مردم میگفت

16
00:00:31,428 --> 00:00:32,908
دوتا از اون آدما مردن

17
00:00:32,951 --> 00:00:34,910
من به گریس گفتم
تو هم به جرد گفتی

18
00:00:37,956 --> 00:00:40,437
تو منو تنها گذاشتی-
معذرت میخوام -

19
00:00:40,480 --> 00:00:42,221
دیگه اینکارو نمیکنی

20
00:00:42,265 --> 00:00:43,744
این یه سلاح فوق العاده قدرتمنده

21
00:00:43,788 --> 00:00:45,442
برا ارتش
برا آژانس های جاسوسی

22
00:00:45,485 --> 00:00:48,271
این دفعه ممکنه اون زنده نمونه

23
00:00:56,192 --> 00:01:00,979
خیلی بد بود
تمام هواپیما داشت تکون میخورد

24
00:01:01,023 --> 00:01:03,242
جوری بود که فکر کردیم قراره سقوط کنیم

25
00:01:03,286 --> 00:01:06,506
...چراغ های وضع اضطراری روشن شدن و بعدش

26
00:01:08,160 --> 00:01:09,683
ما فرود اومدیم

27
00:01:09,727 --> 00:01:11,337
با عقل جور در نمیاد

28
00:01:11,381 --> 00:01:13,818
ما یه سری آزمایش روتون انجام میدیم و بعدش شما میتونید برید

29
00:01:13,861 --> 00:01:15,602
پسر من سرطان داره

30
00:01:15,646 --> 00:01:17,778
اون نباید هیچ آزمایش روش انجام بشه

31
00:01:17,822 --> 00:01:19,519
من باید یه تماس بگیرم اوکی؟
...من باید

32
00:01:19,563 --> 00:01:22,000
من باید با دوس...نامزدم تماس بگیرم

33
00:01:22,044 --> 00:01:23,828
ما همه رو فردا مرخص میکنیم

34
00:01:23,871 --> 00:01:25,961
ما باید مشخصات کسی یا کسانی که قراره بیان دنبالتون

35
00:01:26,004 --> 00:01:27,832
رو داشته باشیم تا خبرشون کنیم

36
00:01:27,875 --> 00:01:30,095
من..من در واقع هیشکی رو ندارم

37
00:01:30,139 --> 00:01:32,793
من یه جورایی تنها زندگی میکنم

38
00:01:32,837 --> 00:01:34,665
فقط یه تاکسی برام بگیرید حله

39
00:01:34,708 --> 00:01:37,973
خب، خانم کاکس، گویا شما

40
00:01:38,016 --> 00:01:41,324
چندتا احضاریه داشتید و باید شما باید بازداشت بشید

41
00:01:41,367 --> 00:01:43,021
اون در اختیار شماست

42
00:01:43,065 --> 00:01:46,677
نه، شما متوجه نیستید
من هیچکدوم از اون کارارو نکردم

43
00:01:46,720 --> 00:01:49,071
صب کنید
بذارید توضیح بدم

44
00:01:57,905 --> 00:02:01,170
مسافرا احتمالا تو این ساختمون نگه داشته شدن

45
00:02:01,213 --> 00:02:03,607
قبل از جنگ داخلی ساخته شده و به عنوان انبار استفاده می شده

46
00:02:03,650 --> 00:02:07,611
...امنیتش یه کم بالاست ولی

47
00:02:07,654 --> 00:02:09,613
چرا داری میری؟ -
نه، چرا تو دس رو دس گذاشتی ؟ -

48
00:02:09,656 --> 00:02:11,876
ما آدرس رو داریم ما میدونیم مسافرا کجان

49
00:02:11,919 --> 00:02:13,225
...ما باید بریم نجاتشون -
واو -

50
00:02:13,269 --> 00:02:14,922
شما ها تو مزرعه هم عجله کردید

51
00:02:14,966 --> 00:02:16,533
و مسافرا ناپدید شدن

52
00:02:16,576 --> 00:02:19,014
میشه من یه پیشنهاد بدم این دفعه از شیوه ی درستی عمل کنیم؟

53
00:02:21,581 --> 00:02:24,628
با لاورنس بنسون شروع میکنیم
کسی که نماد سینگلارتی پروجکته

54
00:02:24,671 --> 00:02:27,239
ما فقط ازش یه ایمیل داریم و آدرس دفترشو

55
00:02:27,283 --> 00:02:28,719
باید اطلاعات بیشتری ازش کسب کنیم

56
00:02:28,762 --> 00:02:30,721
من میرم سر کار ببینم میتونم چیزی پیدا کنم

57
00:02:30,764 --> 00:02:34,638
هی ، این پیجر رو ببر
باهاش منو در جریان بذار

58
00:02:36,031 --> 00:02:38,207
من چیکار باید بکنم؟

59
00:02:38,250 --> 00:02:40,209
آخر هفته است
برو خونه پیش خانوادت

60
00:02:40,252 --> 00:02:42,733
اگه اتفاقی افتاد رو پیجرت پیام میفرستم

61
00:02:42,776 --> 00:02:45,431
چی؟ من فقط منتظر بشینم ؟ -
بله -

62
00:02:45,475 --> 00:02:47,477
اون آزمایشات ممکنه هر لحظه دوباره شروع بشن

63
00:02:47,520 --> 00:02:49,479
تو کارتو انجام دادی

64
00:02:49,522 --> 00:02:52,134
الان وظیفه من اینه که مطمئن بشم این ماموریت درست انجام میشه

65
00:02:52,177 --> 00:02:55,311
من بهت اطمینان میدم میریم اونارو نجات میدیم

66
00:02:55,354 --> 00:02:57,748
بدون اینکه این دفع کسی باخبر بشه و جابه جاشون کنه

67
00:02:57,791 --> 00:02:59,793
و بدون اینکه زندگی کسی در خطر بیوفته

68
00:03:01,186 --> 00:03:03,754
این فوق محرمانه است، گرفتی؟

69
00:03:03,797 --> 00:03:05,582
گرفتم -
مطمئنی؟ -

70
00:03:05,625 --> 00:03:07,497
چون واقعا مسئله مهمی ـه

71
00:03:07,540 --> 00:03:09,629
و من روت حساب باز کردم، گرفتی

72
00:03:09,673 --> 00:03:13,764
شما دوتا دارین چی پچ پچ میکنید؟

73
00:03:13,807 --> 00:03:17,594
خب...بابات داره سخت کار میکنه

74
00:03:17,637 --> 00:03:19,335
و اون بعد از برگشتش هنوز با رفیقاش

75
00:03:19,378 --> 00:03:22,947
جایی نرفته و پیششون نبوده
برا همین من تصمیم گرفتم

76
00:03:22,990 --> 00:03:26,690
یه سوپرایز لحظه آخری بکنمش
و یه مهمونی بگیرم

77
00:03:26,733 --> 00:03:29,823
و من و تو باید بابا رو تا
ساعت 4:30 بیرون از خونه نگه داریم

78
00:03:29,867 --> 00:03:31,651
خوبه
خوشم اومد

79
00:03:31,695 --> 00:03:33,566
آره؟

80
00:03:37,004 --> 00:03:40,138
سلام
زود اومدی

81
00:03:40,182 --> 00:03:42,140
باید یه تلفن میگرفتم
گوشیم افتاد شکست

82
00:03:42,184 --> 00:03:43,576
شمارم همونه، چیزی نیست

83
00:03:45,361 --> 00:03:48,538
خب، بابا، کال میخواد عصر بره لیزر تگ بازی کنه

84
00:03:48,581 --> 00:03:49,800
میشه مارو برسونی؟

85
00:03:49,843 --> 00:03:52,281
آره، آره ولی خودمم بازی میکنم

86
00:03:55,501 --> 00:03:57,634
چی شده؟

87
00:03:57,677 --> 00:04:00,550
از طرف شرکته، احتمالا میخواد برم دفتر

88
00:04:00,593 --> 00:04:03,161
اوه، نگو که اونا می خوان مجبورت کنن آخر هفته هم بری سر کار

89
00:04:03,205 --> 00:04:05,076
نه اگه جوابشونو ندم

90
00:04:05,120 --> 00:04:07,165
خوشم اومد

91
00:04:07,209 --> 00:04:08,558
خیلی خب، من کار دارم

92
00:04:08,601 --> 00:04:11,038
بچه ها، لطفا به بابای پیرتون سخت نگیرید

93
00:04:13,780 --> 00:04:15,217
خیلی خب، بریم آماده شیم

94
00:04:15,260 --> 00:04:17,175
باید حول و هوش ساعت 4:30 برگردیم خونه

95
00:04:17,219 --> 00:04:18,829
اِوری میخواد بیاد پیشم

96
00:04:18,872 --> 00:04:21,005
خوبه، این کلی بهم وقت میده که شما دوتارو شکست بدم

97
00:04:24,269 --> 00:04:25,575
میخوای بریم یه کم بسکتبال بازی کنیم؟

98
00:04:25,618 --> 00:04:27,707
انتخابی تیم مدرسه دوشنبه هست

99
00:04:27,751 --> 00:04:29,187
کال برا چی بهم نگفتی؟

100
00:04:29,231 --> 00:04:31,015
میتونستیم کل هفته با هم تمرین کنیم

101
00:04:31,058 --> 00:04:32,886
تو خیلی خونه نبودی

102
00:04:34,236 --> 00:04:36,542
خب، الان که هستم

103
00:04:39,893 --> 00:04:42,505
نزدیک تر بزن
بزن به تخته سبد

104
00:04:42,548 --> 00:04:44,202
میدونی که تخته امتیاز محسوب نمیشه بابا؟

105
00:04:44,246 --> 00:04:45,551
اینقد به خودت سخت نگیر

106
00:04:45,595 --> 00:04:47,684
بعضی از بچه ها از لیگ میان

107
00:04:47,727 --> 00:04:49,512
اونا چند ساله دارن لیگ بازی میکنن

108
00:04:49,555 --> 00:04:51,209
خب، تو یه کم سرت شلوغ بوده

109
00:04:51,253 --> 00:04:53,211
داشتی تو زمان سفر میکردی و سرطان و بدبخت میکردی

110
00:04:53,255 --> 00:04:55,431
بزن

111
00:04:56,910 --> 00:04:59,957
لبرون باید حواسش به رقیب جدیدش باشه

112
00:05:03,090 --> 00:05:05,267
هی، رفییق، میخوای یه استراحتی بکنی؟

113
00:05:05,310 --> 00:05:07,617
میتونم تلویزیون ببینم؟
آره، چرا که نه -

114
00:05:12,578 --> 00:05:14,841
بن استون، لطفا کمکم کن

115
00:05:23,002 --> 00:05:25,962
ممنون

116
00:05:26,005 --> 00:05:29,139
من...اسمم آتام ـه

117
00:05:29,182 --> 00:05:31,141
آتام کاکس، تو پرواز بودی ، درسته؟

118
00:05:32,795 --> 00:05:34,448
چجوری منو پیدا کردی؟

119
00:05:34,492 --> 00:05:37,364
اسمتو هی میشنیدم

120
00:05:37,408 --> 00:05:39,540
با صدای خودم تو سرم

121
00:05:39,584 --> 00:05:42,456
و یه جوری به صورت غریزی تا اینجا اومده

122
00:05:42,500 --> 00:05:43,849
این دیوونگیه؟

123
00:05:43,893 --> 00:05:45,982
در واقع نه

124
00:05:46,025 --> 00:05:49,463
ناخودآگاهم بهم هی میگه که تو میتونی کمکم کنی

125
00:05:49,507 --> 00:05:51,335
اینجا

126
00:05:56,340 --> 00:05:59,735
شاید بتونم

127
00:05:59,778 --> 00:06:04,783
میتونی بهم بگی چه اتفاقی برای تو وبقیه افتاده؟

128
00:06:04,827 --> 00:06:09,788
اونا مارو به مانیتورهایی وصل کردن,

129
00:06:09,832 --> 00:06:12,312
ازمون نمونه خون برداشتن

130
00:06:12,356 --> 00:06:15,315
همه جوره آزمایش رومون انجام دادن

131
00:06:15,359 --> 00:06:18,188
آتام، اونا کی هستن؟

132
00:06:18,231 --> 00:06:20,581
نمیدونم

133
00:06:20,625 --> 00:06:23,193
ما اکثر وقتا تحت تاثیر دارو بودیم

134
00:06:23,236 --> 00:06:25,543
من بالاخره تونستم خودمو جمع و جور کنم وفرار کنم

135
00:06:25,586 --> 00:06:27,327
وقتی داشتن مارو برا جابه جایی میبردن سمت ون

136
00:06:27,371 --> 00:06:29,503
میدونی بقیه کجان؟

137
00:06:29,547 --> 00:06:32,158
من سعی کردم تا جایی که میتونم همه چیز رو بخاطر بسپارم

138
00:06:32,202 --> 00:06:35,379
یه جاده خیلی طولانی بود

139
00:06:35,422 --> 00:06:38,164
و منطقه روستایی بود، هیچ صدای ماشینی نبود

140
00:06:38,208 --> 00:06:40,819
و بوی کود میداد

141
00:06:40,863 --> 00:06:42,995
و یه در قرمز
من یادمه

142
00:06:43,039 --> 00:06:44,344
مزرعه لبنی بود

143
00:06:44,388 --> 00:06:45,911
فک کنم بتونم مسیر برگشتو پیدا کنم

144
00:06:45,955 --> 00:06:48,609
میدونیم کجا رو میگی
اونجا الان خالیه

145
00:06:48,653 --> 00:06:51,177
آتام، گفتی از یه ون فرار کردی

146
00:06:51,221 --> 00:06:53,571
نمیدونی کجا داشت می رفت؟

147
00:06:53,614 --> 00:06:57,401
نه، خدای من، نه نمیدونم، متاسفم

148
00:06:57,444 --> 00:07:02,101
نه، مشکلی نیست، ما یه کم بهت کمک میکنیم

149
00:07:02,145 --> 00:07:03,363
داری به کی زنگ میزنی

150
00:07:03,407 --> 00:07:05,452
خواهرم، اون پلیسه -
نه ، نه -

151
00:07:05,496 --> 00:07:08,716
اونا مجوز بازداشت منو داشتن

152
00:07:08,760 --> 00:07:10,544
ولی پلیسایی که منو از آشیانه بردن

153
00:07:10,588 --> 00:07:12,459
همونایی بودن که منو دو دستی تقدیم اونا کردن

154
00:07:12,503 --> 00:07:14,374
نه، میکیلا خودش تو هواپیما
اونم یکی از ماست

155
00:07:14,418 --> 00:07:15,854
و یه دکتر هست که باید تو رو معاینه کنه

156
00:07:15,898 --> 00:07:17,856
بهت قول میدم چیزی نیست

157
00:07:17,900 --> 00:07:20,772
ما تو این قضیه همه با هم هستیم
الان جات امنه

158
00:07:25,429 --> 00:07:28,084
هی به موقع زنگ زدی
من نقشه ی اون انبار رو گرفتم

159
00:07:28,127 --> 00:07:31,043
و منم الان یکی از مسافرای گم شده رو دارم
توگاراژم

160
00:07:31,087 --> 00:07:32,566
چی؟

161
00:07:32,610 --> 00:07:35,395
آتام کاکس
همون زندانی که تو سیستم زندانش معلوم نبود کجاست

162
00:07:35,439 --> 00:07:36,875
بن، باید اونو از اونجا بیرون کنی

163
00:07:36,919 --> 00:07:38,398
اگه لارنس بنسون دنبالش بگرده چی؟

164
00:07:38,442 --> 00:07:40,052
ببرش به اون اتاق بخار

165
00:07:40,096 --> 00:07:43,055
آره، خوب گفتی
سانوی و فیونا هم میگم بیان اونجا

166
00:07:43,099 --> 00:07:45,405
باشه، منو در جریان بذار

167
00:07:45,449 --> 00:07:47,277
اتفاقات بدی الان قراره بیوفته

168
00:07:47,320 --> 00:07:49,975
من فرمانده ام الان

169
00:07:50,019 --> 00:07:52,586
هی بچه ها، متنفرم که اینو انجام بدم

170
00:07:52,630 --> 00:07:54,675
ولی یه اتفاقی سر کار افتاده

171
00:07:54,719 --> 00:07:56,808
مجبورم لیزر تگ رو به عقب بندازم

172
00:07:56,852 --> 00:07:58,462
ولی تو تا 4:30 خونه ای دیگه درسته؟

173
00:07:58,505 --> 00:08:00,116
آره، اِوری میخواد که تو ماشین جدیدشو ببینی

174
00:08:00,159 --> 00:08:02,118
وقتی میاد پیش من -
آره سعی میکنم حتما بیام -

175
00:08:02,161 --> 00:08:03,859
باید بیایی بابا -

176
00:08:03,902 --> 00:08:05,861
خیلی خب . 4:30

177
00:08:12,128 --> 00:08:13,607
دوستتون دارم بچه ها

178
00:08:13,651 --> 00:08:16,088
منم دوسست دارم بابا
منم -

179
00:08:16,132 --> 00:08:18,090
بس کن

180
00:08:26,142 --> 00:08:28,318
الان دیگه داری چیو ازم قایم میکنی؟

181
00:08:28,361 --> 00:08:30,668
هیچی

182
00:08:30,711 --> 00:08:33,105
اگه یه نفر دیگه که در مورد الهامت میدنه بمیره

183
00:08:33,149 --> 00:08:34,324
به منم میگی که، درسته؟

184
00:08:34,367 --> 00:08:35,934
این مسئله شوخی نیست جرد

185
00:08:35,978 --> 00:08:38,328
میدونم میک

186
00:08:38,371 --> 00:08:40,199
و اگه تو، تو خطری

187
00:08:40,243 --> 00:08:44,508
باید به من بگی
به هر قیمتی هم باشه

188
00:08:44,551 --> 00:08:47,032
ببین، من ریسکشو میپذیرم
برام مهم نیست چی بشه

189
00:08:47,076 --> 00:08:49,426
برا من هست، اوکی؟ برا من مهمه

190
00:08:55,258 --> 00:08:58,870
خدای من، چقد بده
سلام آتام، من فیونا هستم

191
00:08:58,914 --> 00:09:01,612
من برا همه سختی هایی که کشیدی معذرت میخوام

192
00:09:01,655 --> 00:09:04,920
و بهت قول میدم که بقیه کمک کنیم

193
00:09:04,963 --> 00:09:06,704
ما باید بذاریم اون یه کم استراحت کنه

194
00:09:10,490 --> 00:09:13,406
اون جاهای سوختگی برا  پروتوکل آزمایشاتته؟

195
00:09:13,450 --> 00:09:15,278
الکتروتراپی

196
00:09:15,321 --> 00:09:19,369
تا نورون های آیینه ای رو در قشر جلویی فعال کنه

197
00:09:19,412 --> 00:09:21,023
یعین چی؟ -
یعین اونا دارن سعی میکنن -

198
00:09:21,066 --> 00:09:23,286
برن تو مغزشون

199
00:09:23,329 --> 00:09:25,375
اما بجای اینکه کلید بندازن تو قفل و از در برن

200
00:09:25,418 --> 00:09:27,812
دارن از دینامیت برای خراب کردن در استفاده میکنن

201
00:09:27,855 --> 00:09:30,119
تو اصلا نمیدونی قبلا چه کار بدی انجام دادی

202
00:09:30,162 --> 00:09:33,426
اوه، خدای من، تحقیقات تو واقعا غیر اخلاقی بوده

203
00:09:33,470 --> 00:09:35,385
تحقیقات من تئوری بوده

204
00:09:35,428 --> 00:09:38,214
یه راهی برای افزایش ارتباطات بین آدما

205
00:09:38,257 --> 00:09:39,955
من هیچ وقت برا استفاده به این شکل انجامشون ندادم

206
00:09:39,998 --> 00:09:41,913
پس نباید تحقیقاتتو دو دستی بهشون میدادی

207
00:09:41,957 --> 00:09:45,003
عصب شناسی یک مسابقه تسلیحاتی ـه

208
00:09:45,047 --> 00:09:47,310
تا زمانی که جواب بده

209
00:09:47,353 --> 00:09:49,007
برا دولت فرقی نداره که به کیا صدمه میرسه

210
00:09:49,051 --> 00:09:50,443
نه همه ی دولت

211
00:09:50,487 --> 00:09:54,404
ونس، اینم مدرک برا اینکه دیگه نباید صبر کنه

212
00:09:54,447 --> 00:09:57,494
ما باید اونم در جریان بذاریم -
نه! اون بتنی رو انداخت زندان -

213
00:09:57,537 --> 00:09:59,583
اگه آتام هم تحت تعقیبه، پس اونم میندازه زندان

214
00:09:59,626 --> 00:10:01,933
واقعا میخوای جای این مکانه به اون بگی؟

215
00:10:01,977 --> 00:10:03,282
ما به کمکش نیاز داریم

216
00:10:03,326 --> 00:10:05,415
ونس شغلشو با اعتماد به من به خطر انداخته

217
00:10:05,458 --> 00:10:06,982
الان نوبت ماست که به اون اعتماد کنیم

218
00:10:07,025 --> 00:10:08,896
چیزی نیست

219
00:10:10,811 --> 00:10:13,684
من نمیخوام برم زندان

220
00:10:13,727 --> 00:10:18,297
ولی شما ندیدین که چه بلایی سر ما آوردن

221
00:10:18,341 --> 00:10:21,344
من فقط کاری که مجبورم انجام میدم

222
00:10:42,930 --> 00:10:45,368
خدای من

223
00:10:45,411 --> 00:10:47,674
لاورنس بنسون و آدماش دارن آزمایشات الکتریکی زیادی

224
00:10:47,718 --> 00:10:50,286
برا نفوذ به مغز اینا انجام میدن

225
00:10:50,329 --> 00:10:53,985
خب، من بازجویی ازشون رو درک میکنم

226
00:10:54,029 --> 00:10:57,641
ولی انجام آزمایش رو اونا؟
چرا؟

227
00:10:57,684 --> 00:10:59,817
نه، یه چیزی اینجا هست که به من نمیگین

228
00:10:59,860 --> 00:11:02,472
و من تا قبل از اینکه بفهمم چیه هیچ کاری نمیکنم

229
00:11:04,778 --> 00:11:06,606
یه اتفاقی تو اون هواپیما افتاد

230
00:11:07,781 --> 00:11:09,522
و بعضی از مسافرا

231
00:11:09,566 --> 00:11:12,917
چیزایی میدونن که بقیه نمیدونن

232
00:11:12,960 --> 00:11:15,354
تو باید خیلی دقیق تر بگی که چی به چیه

233
00:11:15,398 --> 00:11:18,879
من نمی تونم ، چون خودمم دقیق نمیدونم چی به چیه ولی

234
00:11:21,708 --> 00:11:23,928
ما یه پیام هایی دریافت میکنیم

235
00:11:23,971 --> 00:11:26,017
این دلیل اینه که ما همه موقع منفجر شدن هواپیما اونجا بودیم

236
00:11:26,061 --> 00:11:29,368
همینجوری که بود که اون دوتا دختر ربوده شده رو پیدا کردیم
همینجوری پسر راد رو آزاد کردیم

237
00:11:29,412 --> 00:11:31,109
به این شکل بود که آتام منو پیدا کرد

238
00:11:32,371 --> 00:11:34,504
لاورنس بلسون چقد راجع به این

239
00:11:34,547 --> 00:11:38,856
تله پاتی یا هرچیزی که هست میدونه؟

240
00:11:38,899 --> 00:11:41,685
چند روز اول فقط ازمون راجع به هواپیما سوال می پرسید

241
00:11:41,728 --> 00:11:44,731
و بعدش بعضی از ما اون تصویر رو دیدیم

242
00:11:44,775 --> 00:11:47,038
ما فقط میدونستیم که باید بریم کنار هواپیما

243
00:11:47,082 --> 00:11:48,735
ولی اونا به ما اجازه ندادن

244
00:11:48,779 --> 00:11:51,869
روز بعدش به ما گفتم هواپیما منفجر شده

245
00:11:51,912 --> 00:11:53,958
و بعدش همه چی تغییر کرد

246
00:11:54,001 --> 00:11:57,048
اونا این آزمایشات رو شروع کردن

247
00:11:57,092 --> 00:12:00,530
اونا بهش میگفتن درمان
روزی دوبار انجامش میدادن

248
00:12:00,573 --> 00:12:02,967
و روز به روز، شدتشو بیشتر میکردن

249
00:12:03,010 --> 00:12:04,925
الان قانع شدی؟
ما باید بریم ، همی الان

250
00:12:04,969 --> 00:12:07,189
بذا...بذا یه کم فکر بکنم ببینم چی به چیه -
اوه خدا، ونس -

251
00:12:07,232 --> 00:12:09,365
پس کاغذ بازیاشو بذا کنار

252
00:12:09,408 --> 00:12:11,671
و وانمود کن هیچی نمیدونی چون من دارم میرم

253
00:12:11,715 --> 00:12:14,021
چه تو بیایی چه نیای -
این آدما به شدت مسلح هستن -

254
00:12:14,065 --> 00:12:16,807
چرا داری همچین ریسکی رو میپذیری؟ -
...چون پسرم

255
00:12:16,850 --> 00:12:19,462
پسرم درد یکی از این مسافرارو

256
00:12:19,505 --> 00:12:21,159
بشدت احساس میکنه

257
00:12:21,203 --> 00:12:24,031
این اصلا چجوری امکان داره؟

258
00:12:24,075 --> 00:12:25,946
کل این قضایا کلا چجوری امکان داره؟

259
00:12:25,990 --> 00:12:27,861
به محض اینکه آزمایشات دوباره شروع بشه

260
00:12:27,905 --> 00:12:29,602
کال این شکنجه هارو حس میکنه

261
00:12:29,646 --> 00:12:32,039
هیچ کاری نیست که من برا محافظت از پسرم از انجام دادنش بترسم

262
00:12:32,083 --> 00:12:34,433
ما باید بریم، همی الان

263
00:12:37,697 --> 00:12:40,004
ما آماده ایم قربان

264
00:12:41,701 --> 00:12:43,268
اوه، نه

265
00:12:46,010 --> 00:12:49,013
همه هستن ؟ -
ما اینجاییم -

266
00:12:49,056 --> 00:12:51,146
شما تصویر همه نمونه هارو دارید؟

267
00:12:51,189 --> 00:12:52,538
بله میبینیم

268
00:12:52,582 --> 00:12:55,280
سرگرد میگه ادامه بدید -
دریافت شد -

269
00:12:55,324 --> 00:12:57,978
خیلی خب، همونجور که میبینید، ما دوباره کارمون رو شروع کردیم

270
00:12:58,022 --> 00:12:59,980
و ما الان میخواییم فاز دوم پروتوکل آزمایش عوامل آیینه ای رو

271
00:13:00,024 --> 00:13:02,505
شروع کنیم

272
00:13:02,548 --> 00:13:04,898
با اجازه ی همگی، ادامه رو دکتر میگه

273
00:13:04,942 --> 00:13:07,814
ما در بین نمونه ها پیشرفت کم ولی قابل توجهی داشتیم

274
00:13:07,858 --> 00:13:09,294
بعضی از اونا درد یکدیگرو متوجه میشن

275
00:13:09,338 --> 00:13:11,296
در آزمایشات ابتدایی که روی نمونه سه انجام دادیم

276
00:13:11,340 --> 00:13:14,343
با سطح 40% از حداکثر ولتاژ

277
00:13:14,386 --> 00:13:17,172
روی شماره 3

278
00:13:17,215 --> 00:13:19,478
روی شماره 3

279
00:13:23,265 --> 00:13:26,659
درد مارکو توسط نمونه 4 و 7 احساس میشه

280
00:13:26,703 --> 00:13:29,836
با این حال، نمونه 3 تنها شبیه سازی ما بوده

281
00:13:29,880 --> 00:13:31,708
سطح ولتاژ رو روی صفر قرار بدید

282
00:13:34,972 --> 00:13:37,235
این تنها دست آورد خارق العاده  ما تا الان بوده

283
00:13:37,279 --> 00:13:39,324
ولی فقط دوتاشون درد رو حس میکنن

284
00:13:39,368 --> 00:13:41,196
بله اینگونه بنظر میرسه

285
00:13:41,239 --> 00:13:43,894
میتونیم با فشار بیشتری دوباره امتحان کنیم؟

286
00:13:43,937 --> 00:13:46,331
دو برابر سطح کنونی

287
00:13:46,375 --> 00:13:49,116
حالت معمولیش باید شش ساعت بین هر فشار وقفه بیوفته

288
00:13:49,160 --> 00:13:50,944
...ما نمیدونیم چه اتفاقی میوفته اگه به طور متوالی انجامش

289
00:13:50,988 --> 00:13:53,773
بذا امتحان کنیم
شروع کنید
80%

290
00:14:09,441 --> 00:14:11,051
این دیگه چیه؟

291
00:14:11,095 --> 00:14:13,576
اونا دوباره شروع کردن

292
00:14:23,912 --> 00:14:27,219
اون دیگه چی بود؟

293
00:14:27,263 --> 00:14:29,569
این همون حسی بود که تو آزمایشگاه احساس میکردی؟

294
00:14:29,613 --> 00:14:33,399
اگه ما اینجوری حسش کردیم دیگه بدون پسرم چقد حسش کرده

295
00:14:37,142 --> 00:14:38,622
...سلام بابا، هنوز سر کار

296
00:14:38,665 --> 00:14:39,884
کال حالش خوبه؟

297
00:14:39,928 --> 00:14:42,887
آره، منم خوبم البته

298
00:14:42,931 --> 00:14:45,760
میشه ببینی و مطمئن شی؟

299
00:14:45,803 --> 00:14:48,240
باشه

300
00:14:48,284 --> 00:14:51,591
کال، حالت خوبه؟

301
00:14:51,635 --> 00:14:54,420
من خوبم
اون خوبه -

302
00:14:54,464 --> 00:14:56,640
میشه مطمئن بشی، لطفا؟

303
00:14:59,643 --> 00:15:01,819
میشه بری؟
من سرم شلوغه

304
00:15:01,863 --> 00:15:05,475
اون کاملا خوبه
بی ادبه ولی حالش خوبه

305
00:15:16,007 --> 00:15:17,269
کال حالش خوبه؟

306
00:15:17,313 --> 00:15:20,185
فعلا آره

307
00:15:20,229 --> 00:15:22,187
مدراک کافیه؟

308
00:15:22,231 --> 00:15:24,450
من الان میرم یه تیم حرفه ای جمع میکنم

309
00:15:24,494 --> 00:15:26,452
خوبه
اونجا میبینمت

310
00:15:26,496 --> 00:15:28,106
نه، تو نه، ببین

311
00:15:28,150 --> 00:15:30,021
من با اینکه قبلا نظامی بودم

312
00:15:30,065 --> 00:15:32,371
الان پشت تیم وایمیسم

313
00:15:32,415 --> 00:15:33,982
هیچ راهی نداره که یه غیر نظامی رو با خودم ببرم تو اون وضعیت

314
00:15:34,025 --> 00:15:35,679
نه، نه، اگه من اونجا نباشم از کجا میخوای بفهمی

315
00:15:35,722 --> 00:15:37,812
این ماموریت چجوری رو ما تاثیر میذاره؟

316
00:15:37,855 --> 00:15:39,988
من به درگیری نزدیک نمیشم ولی میام اونجا

317
00:15:40,031 --> 00:15:41,380
منم همینجور

318
00:15:42,468 --> 00:15:44,731
اگه دارن از متد من استفاده میکنن پس اونجا به من نیاز دارید

319
00:15:47,212 --> 00:15:50,259
یه ساعت و نیم دیگه میبینمتون

320
00:15:50,302 --> 00:15:52,565
گوشیاتون رو خاموش کنید
بذاریدش همینجا

321
00:15:52,609 --> 00:15:55,177
تمام ارتباطمون فقط از طریق اون پیجرایی که بهتون دادم باشه

322
00:15:55,220 --> 00:15:57,396
اونا نباید بفهمن ما داریم میریم سراغشون

323
00:15:58,920 --> 00:16:02,053
برات محل ملاقات رو پیام میکنم

324
00:16:06,753 --> 00:16:08,538
ببین، مطمئن شو خوب همش خورده

325
00:16:08,581 --> 00:16:10,888
چون روغن زیتونش تهشه و باید پخش بشه

326
00:16:10,932 --> 00:16:13,021
خیلی خب
من میرم در رو باز کنم

327
00:16:13,064 --> 00:16:15,240
لطفا به بابا زنگ بزن و مطمئن شو اون میاد

328
00:16:15,284 --> 00:16:17,112
اره، بابات

329
00:16:17,155 --> 00:16:20,550
کال، مهمونا اومدن، لطفا بیا پایین

330
00:16:22,334 --> 00:16:24,380
شما به بن استون تماس گرفتید
لطفا پیغام خود را بگذارید

331
00:16:24,423 --> 00:16:26,556
سلام عزیزم، داری میای خونه؟

332
00:16:26,599 --> 00:16:28,210
باهام تماس بگیر

333
00:16:31,517 --> 00:16:33,911
حالتون چجوره؟

334
00:16:35,608 --> 00:16:37,915
هی، تو خوبی؟

335
00:16:37,959 --> 00:16:40,309
آره، چیزی نبود فقط یه سر درد معمولی بود

336
00:16:40,352 --> 00:16:42,964
اون فقط یه سردرد ساده نبود

337
00:16:43,007 --> 00:16:44,400
بذا بهت کمک کنم

338
00:16:44,443 --> 00:16:45,749
این دعوای تو نیست که بخوای کمک کنی

339
00:16:51,886 --> 00:16:53,409
اینو از کجا آوردی؟

340
00:16:53,452 --> 00:16:54,932
مامور ان اس ای
ونس

341
00:16:54,976 --> 00:16:56,412
ونس، همون که میخواست جاسوسیت رو بکنم براش

342
00:16:56,455 --> 00:16:57,935
اون الان طرف ماست -
که اینطور -

343
00:16:57,979 --> 00:16:59,502
نه، اون همه چیزشو به خطر انداخته تا به ما کمک کنه

344
00:16:59,545 --> 00:17:01,417
اون یه تیم جمع کرده -
خب کجا قراره ببینیمش -

345
00:17:01,460 --> 00:17:03,158
اگه ونس قراره اونجا باشه، باور کن

346
00:17:03,201 --> 00:17:04,942
بهتره برات که منمم باهات باشم

347
00:17:07,858 --> 00:17:09,599
به ونس میگم که توام میای

348
00:17:09,642 --> 00:17:11,470
یه انبار، تو رد هووک

349
00:17:11,514 --> 00:17:13,472
و دفعه ی بعدی که مامانتو دیدم حتما ازش میپرسم

350
00:17:13,516 --> 00:17:16,606
چرا بچش اینقد کله شقه

351
00:17:18,013 --> 00:17:20,972
شما با بن استون تماس گرفتید
لطفا پیغام خود را بگذارید

352
00:17:21,016 --> 00:17:22,887
بن، این سومین پیامی هست که بهت دادم

353
00:17:22,931 --> 00:17:24,802
دارم کم کم نگران میشم

354
00:17:24,845 --> 00:17:26,630
میشه فقط بهم بگی که حالت خوبه یا نه؟

355
00:17:26,673 --> 00:17:30,242
مامان، مامان، مامان
این آقایون میگن باید با بابا حرف بزنن

356
00:17:31,417 --> 00:17:33,289
بن استون اینجاست؟

357
00:17:33,332 --> 00:17:35,726
نه، اون اینجا نیست
اون سر کاره

358
00:17:35,769 --> 00:17:38,816
من بهتون اطمینان میدم، خانم، اون سر کار نیست

359
00:17:38,859 --> 00:17:40,296
شرکت اونو اخراج کرده

360
00:17:40,339 --> 00:17:42,994
دقیقا از ساعت 8 دیروز

361
00:17:43,038 --> 00:17:47,042
چی؟ نه، این امکان نداره
چرا؟

362
00:17:47,085 --> 00:17:49,522
ما واقعا نمیتونیم در مورد جزییات اخراج باهاتون صحبت کنیم

363
00:17:49,566 --> 00:17:52,482
ما حتما باید با آقای استون یا وکیلش

364
00:17:52,525 --> 00:17:55,224
در اسرع وقت صحبت کنیم

365
00:17:55,267 --> 00:17:56,877
وکیلش؟

366
00:17:56,921 --> 00:18:00,490
و ما باید کارت شناساییشو رو ازتون بگیریم

367
00:18:26,646 --> 00:18:27,952
برو

368
00:18:46,449 --> 00:18:47,624
چیزی نیست
امنه

369
00:18:47,667 --> 00:18:50,061
هیشکی اینجا نیست -
امنه

370
00:18:50,105 --> 00:18:52,411
همشون رفتن، همه

371
00:18:54,761 --> 00:18:56,589
ساختمون امنه

372
00:18:58,504 --> 00:19:01,681
کال؟

373
00:19:01,725 --> 00:19:05,816
کال، مامان بهمون نیاز داره،  همی الان

374
00:19:05,859 --> 00:19:07,513
کال

375
00:19:11,343 --> 00:19:13,606
نه، نه، نه، نه
مسافرای گم شده اینجا بودن

376
00:19:13,650 --> 00:19:15,304
تمام اطلاعات نشون میداد که اینجا هستن

377
00:19:15,347 --> 00:19:17,306
گزارش املاک، پینگ تلفنها

378
00:19:17,349 --> 00:19:19,351
بن، ما همه جارو گشتیم
اینجا نیستن

379
00:19:19,395 --> 00:19:21,353
شاید یه جا قایمشون کردن

380
00:19:21,397 --> 00:19:24,269
خب، شاید، اینکارو کردن
...این آدما باهوشن و یه اشتباه از ما

381
00:19:24,313 --> 00:19:26,706
بس کنید، همگی
این جر و بحث به ما کمک نمیکنه

382
00:19:26,750 --> 00:19:28,534
ما باید این آدمارو پیدا کنیم

383
00:19:28,578 --> 00:19:32,843
کجا رو بگردیم
ما نمیدونیم کجا بردنشون

384
00:19:32,886 --> 00:19:36,107
بابا

385
00:19:36,151 --> 00:19:38,718
اونا هنوزم همینجان

386
00:19:44,529 --> 00:19:46,618
کال، اینجا چیکار میکنی؟
مامانت کجاست؟

387
00:19:46,662 --> 00:19:48,185
من باید میومدم
براش یه پیام گذاشتم

388
00:19:48,228 --> 00:19:50,666
نه، تو نباید اینجا باشی
دیوونگیه

389
00:19:50,709 --> 00:19:52,276
...اصلا تو چجوری -
با اتوبوس اومدم -

390
00:19:53,669 --> 00:19:56,193
هیشکی نمیدونست ما الان اینجاییم

391
00:19:56,236 --> 00:19:58,848
من میدونستم
مثل اون روز تو مترو، بابا

392
00:20:00,458 --> 00:20:02,634
اوه خدای من، کال تب داری

393
00:20:02,678 --> 00:20:05,158
نه بابا، تو متوجه نیستی

394
00:20:05,202 --> 00:20:07,204
من قراره بهتون کمک کنم پیداشون کنید

395
00:20:07,247 --> 00:20:09,162
اونا دقیقا اینجا هستن

396
00:20:09,206 --> 00:20:11,164
کال، ما انبارو زیر و رو کردیم
چیزی اینجا نیست

397
00:20:11,208 --> 00:20:13,993
اونا دقیقا اینجان

398
00:20:22,219 --> 00:20:24,351
بین اون دوتا درخت رو چک کنید

399
00:20:24,395 --> 00:20:25,875
جدا؟

400
00:20:27,311 --> 00:20:29,226
من که دنبال یه سر درد افتادم اومدم اینجا

401
00:20:29,269 --> 00:20:32,229
دنبال نقاشی یه بچه هم میرم

402
00:20:36,625 --> 00:20:38,061
بیا
ما باید تو رو ببریم خونه

403
00:20:38,104 --> 00:20:40,629
نه، تو باید بهشون کمک کنی

404
00:20:40,672 --> 00:20:42,674
کلی آدم با تجربه اینجاست
یالا

405
00:20:42,718 --> 00:20:44,415
اوان یه چیزی پیدا کردن

406
00:20:46,809 --> 00:20:50,247
تو باید بری بابا
تو تنها کسی هستی که اونارو میتونه ببینه

407
00:20:50,290 --> 00:20:51,683
بن، این یه الهامه

408
00:20:51,727 --> 00:20:54,686
کی میتونه اونارو ببینه؟
این یعنی چی؟

409
00:20:54,730 --> 00:20:57,950
نمیدونم، فقط میدونم تو هم باید اونجا باشی

410
00:20:57,994 --> 00:20:59,909
برو، من میبرمش خونه

411
00:20:59,952 --> 00:21:01,998
نه، من منتظر بابا میمونم

412
00:21:03,913 --> 00:21:05,436
عجله کن

413
00:21:05,479 --> 00:21:07,481
من تو ماشین مواظبشم برو

414
00:21:09,005 --> 00:21:12,095
یالا بریم

415
00:21:12,138 --> 00:21:13,444
مواظبش باش

416
00:21:13,487 --> 00:21:15,620
به گریس زنگ بزن

417
00:21:25,630 --> 00:21:27,066
مامان، بابا کجاست؟

418
00:21:27,110 --> 00:21:28,720
عزیزم، تو اصلا نمیخواد نگران بابا باشی

419
00:21:28,764 --> 00:21:30,635
برام مهم نیست اون آدما چی میگن

420
00:21:30,679 --> 00:21:32,245
مامان، من نگران بابا نیستم اوکی؟
من نگران کال هستم

421
00:21:32,289 --> 00:21:33,638
اون رفته

422
00:21:37,773 --> 00:21:40,123
اوه، خدای من

423
00:21:51,221 --> 00:21:53,179
اینجا دیگه کجاست؟

424
00:21:53,223 --> 00:21:54,615
قطعا تو هیچ نقشه ای نبوده

425
00:21:54,659 --> 00:21:56,530
ولی شبیه انبار ذغال سنگه

426
00:21:56,574 --> 00:21:59,751
کلی شبکه تونل این پایینه

427
00:22:03,146 --> 00:22:04,538
ونس

428
00:22:04,582 --> 00:22:08,847
گفتم که شما دوتا بیرون وایسین
خطرناکه

429
00:22:28,562 --> 00:22:31,696
ان اس ای، اسلحتو بنداز

430
00:22:35,221 --> 00:22:37,528
فایل هارو بیار
هرچی که میتونی رو

431
00:22:37,571 --> 00:22:39,008
پروتوکل پاک سازی

432
00:22:40,792 --> 00:22:42,925
نابودشون کن، یالا

433
00:22:42,968 --> 00:22:45,014
ما نباید مدرکی جا بذاریم

434
00:23:17,829 --> 00:23:20,310
خدای من

435
00:23:20,353 --> 00:23:22,791
پخش بشین -
حرکت کنید، حرکت کنید -

436
00:23:22,834 --> 00:23:26,403
متوقفش کنید، لطفا

437
00:23:35,325 --> 00:23:37,936
ما باید اونارو از اینجا ببریم بیرون

438
00:23:39,851 --> 00:23:41,722
تکون نخورید

439
00:23:44,377 --> 00:23:47,076
حالت خوبه؟

440
00:23:47,119 --> 00:23:49,818
سیمارو جدا کن

441
00:24:17,584 --> 00:24:19,717
بلسون، بس کن

442
00:24:21,893 --> 00:24:23,939
تو خیلی از حدت بیشتر جلو رفتی، کارآگاه

443
00:24:23,982 --> 00:24:25,375
برا کی داری میکنی؟

444
00:24:25,418 --> 00:24:27,507
کی پول همه ی اینارو میده و شمارو

445
00:24:27,551 --> 00:24:28,987
از همه چی مخفی نگه میداره؟

446
00:24:29,031 --> 00:24:32,251
تو اصلا نمیدونی داری تو چی دخالت میکنی

447
00:24:35,254 --> 00:24:37,735
تو هم نمیدونی

448
00:24:53,969 --> 00:24:56,493
از این طرف، دنبال من بیاین

449
00:25:04,893 --> 00:25:07,852
کدوم طرف

450
00:25:16,078 --> 00:25:19,429
چراغا، چراغارو دنبال کنید

451
00:25:19,472 --> 00:25:21,561
به سمت راست -
کدوم چراغا -

452
00:25:21,605 --> 00:25:23,563
شما چراغارو نمیبینید؟

453
00:25:23,607 --> 00:25:25,783
نه، اوه خدای من

454
00:25:25,826 --> 00:25:28,917
کال گفت که تو تنها کسی هستی که میبینه

455
00:25:28,960 --> 00:25:30,396
اون منظورش چراغا بود

456
00:25:33,051 --> 00:25:35,967
بزن بریم -
آره -

457
00:25:53,506 --> 00:25:56,118
فکر کنم داریم دور خودمون میچرخیم

458
00:25:56,161 --> 00:25:57,771
کدوم طرف؟

459
00:25:57,815 --> 00:25:59,860
بیاین سمت چپو امتحان کنیم

460
00:26:02,994 --> 00:26:06,084
شما سوار نمیشین؟ -
نه، نمیتونم -

461
00:26:06,128 --> 00:26:09,435
من یه جای دوری مکان دارم
میبرمشون اونجا

462
00:26:09,479 --> 00:26:10,959
جاشون پیش من امنه

463
00:26:11,002 --> 00:26:12,264
مواظب باش

464
00:26:12,308 --> 00:26:13,874
باشه

465
00:26:17,835 --> 00:26:19,706
حالتون خوبه؟

466
00:26:19,750 --> 00:26:21,273
جرد و ونس کجان؟

467
00:26:21,317 --> 00:26:23,710
اونا رفتن دنبال لاورنس، با چندتا از آدمای ونس

468
00:26:23,754 --> 00:26:25,843
کال رو ببر خونه
من میرم ببینم چی شده

469
00:26:25,886 --> 00:26:27,410
خیلی خب، یالا

470
00:27:07,754 --> 00:27:11,149
کال تو خوبی؟

471
00:27:11,193 --> 00:27:12,716
من خوبم بابا

472
00:27:14,196 --> 00:27:15,327
میک

473
00:27:20,202 --> 00:27:22,943
کلی تونل زیر این منطقه هست
اینجا الانه که بره پایین

474
00:27:22,987 --> 00:27:24,336
یالا

475
00:27:24,380 --> 00:27:25,598
اوکی؟

476
00:27:27,557 --> 00:27:31,343
هی، ما باید بریم، باشه؟
ما باید بریم

477
00:27:31,387 --> 00:27:32,518
یالا

478
00:27:32,562 --> 00:27:34,216
نه، کال رو بردار و برو

479
00:27:34,259 --> 00:27:36,087
امن نیست، میک
سوار ماشین شو

480
00:27:36,131 --> 00:27:38,698
جرد هنوز اون پایینه بن
جرد هنوز اون پایینه

481
00:27:38,742 --> 00:27:42,789
من تنهاش نمیذارم
کال رو بردار و برو

482
00:27:52,408 --> 00:27:54,062
جرد

483
00:28:13,603 --> 00:28:15,953
نه، نه
یالا جرد

484
00:28:15,996 --> 00:28:17,998
اوه خدای من

485
00:28:18,042 --> 00:28:21,089
یالا، لطفا، لطفا

486
00:28:21,132 --> 00:28:23,439
یه نفر بهم کمک کنه
یه نفر بهم کمک کنه

487
00:28:23,482 --> 00:28:29,009
جرد، لطفا اینکارو نکن

488
00:28:33,974 --> 00:28:36,107
اوه، خدای من، کال

489
00:28:36,150 --> 00:28:37,499
گریس اون حالش خوبه

490
00:28:38,022 --> 00:28:40,808
تو نمیتونی اونکارو بکنی
تو نباید منو اونجوری ترک کنی

491
00:28:40,851 --> 00:28:43,115
اون حالش خوبه -
اون حالش خوب نیست -

492
00:28:43,158 --> 00:28:44,681
یالا، بیا بریم تمیزت کنیم

493
00:28:44,725 --> 00:28:47,336
گریس -
فقط گمشو -

494
00:29:05,920 --> 00:29:07,487
هنوز به هوش نیومده؟

495
00:29:09,532 --> 00:29:11,708
چجوری شما دوتا یهویی سر از

496
00:29:11,752 --> 00:29:14,581
یه ماموریت ضد تروریستی در آوردین؟

497
00:29:18,062 --> 00:29:19,673
ما یه گزارش ناشناس داشتیم

498
00:29:19,716 --> 00:29:21,936
ما نمیدونستیم داریم وارد چی میشیم

499
00:29:21,979 --> 00:29:25,200
آدمای خوبی جونشون رو از دست دادن

500
00:29:25,244 --> 00:29:26,897
من بعضیاشون رو میشناختم

501
00:29:26,941 --> 00:29:30,074
رابرت ونس، از ان اس ای

502
00:29:30,118 --> 00:29:34,035
نه؛ من دیدم اونو با آمبولانس بردن

503
00:29:34,078 --> 00:29:36,951
اون دووم نیاورد

504
00:29:47,091 --> 00:29:49,964
ولی امیدتو از دست نده

505
00:29:50,007 --> 00:29:51,792
اون بهت نیاز داره

506
00:30:33,137 --> 00:30:36,445
نمیدونم تو کی هستی، یا چی هستی

507
00:30:36,489 --> 00:30:38,752
ولی بهت گوش کردم

508
00:30:40,362 --> 00:30:43,583
به من گوش بده لطفا

509
00:30:43,626 --> 00:30:46,803
نمی تونم از دست دادنشو تحمل کنم
لطفا نمیتونم تحمل کنم

510
00:30:46,847 --> 00:30:48,936
نمیتونم تحمل کنم

511
00:30:50,807 --> 00:30:53,157
نمیتونم تحمل کنم

512
00:30:53,201 --> 00:30:55,290
لطفا نرو
لطفا نرو

513
00:30:55,334 --> 00:30:57,379
لطفا نرو

514
00:30:58,815 --> 00:31:00,687
میدونم به نظر دیوونگی میاد

515
00:31:00,730 --> 00:31:03,646
نه، دیوونگی نه
وحشتناکه

516
00:31:03,690 --> 00:31:06,519
حمله مسلحانه بوده و انفجار

517
00:31:06,562 --> 00:31:08,216
با خودت چی فکر کردی؟

518
00:31:08,260 --> 00:31:11,350
من که با خودم نبرده بودمش گریس
خودمم وقتی دیدمش شوکه شدم

519
00:31:11,393 --> 00:31:14,309
پس برا چی بعدش بلافاصله نیاوردیش خونه؟

520
00:31:14,353 --> 00:31:16,442
اون ممکن بود کشته بشه بن

521
00:31:16,485 --> 00:31:18,139
تو متوجه نیستی
تو داخل هواپیما نبودی

522
00:31:18,182 --> 00:31:20,010
ولی تو باید بهم اعتماد کنی

523
00:31:20,054 --> 00:31:22,622
هر کاری که دارم انجام میدم برا محافظت از کال ـه

524
00:31:22,665 --> 00:31:24,972
بعد از تمام سختی هایی که برا سرطانش کشیدیم
..من نمیتونم

525
00:31:25,015 --> 00:31:28,018
تو نمیتونی چی؟
از دستش بدی؟

526
00:31:29,368 --> 00:31:31,457
768.

527
00:31:31,500 --> 00:31:35,809
این تعداد روزایی ـه که من نگاه میکردم و میدیدم
چجوری سرطان بچه کوچیک منو نابود میکنه

528
00:31:35,852 --> 00:31:38,464
هشت ماه
زمانی بود که طول کشید تا من

529
00:31:38,507 --> 00:31:41,815
پرونده مرگ شمارو بعد از ناپدید شدن هواپیما امضا کردم

530
00:31:41,858 --> 00:31:46,341
1,430.

531
00:31:46,385 --> 00:31:48,561
میدونی این چی بود؟

532
00:31:48,604 --> 00:31:51,172
هزینه سنگ قبر پسرم

533
00:31:51,215 --> 00:31:52,652
گریس

534
00:31:52,695 --> 00:31:55,916
پس خواهشا هیچ وقت بهم نگو تو متوجه نیستی

535
00:31:55,959 --> 00:32:00,573
چون تو نمیدونی مردن بچت چجوریه

536
00:32:00,616 --> 00:32:03,837
حق با توهه، معذرت میخوام

537
00:32:03,880 --> 00:32:06,187
ولی ازم نخواه کارایی که میتونم

538
00:32:06,230 --> 00:32:09,233
برا محافظت از پسرمون انجام بدم، انجام ندم

539
00:32:10,713 --> 00:32:13,020
اینو به اتفاقی که امروز عصر افتاده میگی؟

540
00:32:13,063 --> 00:32:15,283
محافظت از اون؟

541
00:32:19,896 --> 00:32:25,598
فکر میکردم میتونم 5 سال گذشته ی زندگیمو نادیده بگیرم

542
00:32:25,641 --> 00:32:29,428
و ما دوباره از اول

543
00:32:29,471 --> 00:32:32,518
از همون جایی که از هم جدا شدیم شروع کنیم

544
00:32:32,561 --> 00:32:37,871
چون فکر میکردم تو همون آدم قبلی هستی
حتی با وجود اینکه من نبودم

545
00:32:37,914 --> 00:32:40,526
ولی تو آدم قبلی نیستی

546
00:32:40,569 --> 00:32:45,269
من دیگه....تو رو نمیشناسم

547
00:32:45,313 --> 00:32:51,145
و من ....من فکر نمیکنم این دیگه درست باشه

548
00:33:14,908 --> 00:33:17,389
حق با توهه

549
00:33:17,432 --> 00:33:20,522
من نمیتونم چیزی که بهش نیاز داری الان بهت بدم

550
00:33:20,566 --> 00:33:23,960
...چیزی که

551
00:33:24,004 --> 00:33:26,223
لیاقتشو داری

552
00:33:29,575 --> 00:33:31,185
من میرم

553
00:33:36,712 --> 00:33:39,193
ولی باید کال با من باشه

554
00:33:41,064 --> 00:33:43,676
چجوری میتونی همچین پیشنهادی بدی؟

555
00:33:43,719 --> 00:33:48,332
در حال حاضر من تنها کسی هستم که میتونه اونو در امان نگه داره

556
00:33:48,376 --> 00:33:52,815
من برا 5 سال

557
00:33:52,859 --> 00:33:55,209
برا پسرم عزاداری کردم

558
00:33:55,252 --> 00:33:58,734
من دیگه هیچوقت، به هیشکی اجازه نمیدم

559
00:33:58,778 --> 00:34:03,347
اونو ازم بگیره

560
00:34:03,391 --> 00:34:05,219
تو باید بری

561
00:34:36,729 --> 00:34:38,252
جرد، جرد

562
00:34:39,645 --> 00:34:41,560
تشکر، تشکر، تشکر

563
00:34:44,563 --> 00:34:46,608
سلام -
سلام -

564
00:34:46,652 --> 00:34:49,393
سلام، سلام

565
00:34:49,437 --> 00:34:51,308
لوردیس تو راهه داره میاد
میرم بیارمش اینجا

566
00:34:51,352 --> 00:34:53,093
نه، نه، لطفا

567
00:34:57,010 --> 00:34:58,620
اینجا بمون

568
00:35:04,931 --> 00:35:06,498
باشه

569
00:36:42,506 --> 00:36:43,899
فکر میکردم اینجا پیدات کنم

570
00:36:43,943 --> 00:36:45,858
جایی دیگه ای نیست که برم

571
00:36:45,901 --> 00:36:48,251
یه جا پیدا می کنیم

572
00:36:51,428 --> 00:36:53,909
خیلی بده، راجع به ونس

573
00:36:56,129 --> 00:36:58,392
میدونی، یه چیزی تو نت خوندم

574
00:36:58,435 --> 00:37:02,744
نوشته بود رفیقاش بهش میگفتن بابی

575
00:37:02,788 --> 00:37:04,703
بابی

576
00:37:04,746 --> 00:37:07,227
اصلا بهش نمیومد

577
00:37:11,318 --> 00:37:14,277
انگا جرد دیگه جون سالم به در میبره؟

578
00:37:15,539 --> 00:37:17,063
نمیدونم

579
00:37:17,106 --> 00:37:19,587
اون راجع به الهامات میدونه، پس

580
00:37:19,631 --> 00:37:21,720
تو که هنوز باور نداریکه هرکی راجع بهش میدونه

581
00:37:21,763 --> 00:37:23,809
زود قراره بمیره؟

582
00:37:23,852 --> 00:37:27,160
...تو به ونس گفتی و اون

583
00:37:27,203 --> 00:37:29,075
یه انفجار رخ داد

584
00:37:29,118 --> 00:37:31,512
یه حادثه بود

585
00:37:31,555 --> 00:37:33,253
و ونس هم تنها کسی نبود که راجع به الهامات

586
00:37:33,296 --> 00:37:34,602
اون پایین میدونست

587
00:37:34,646 --> 00:37:38,127
جرد هم میدونست و اون زنده موند

588
00:37:40,695 --> 00:37:42,131
چون

589
00:37:42,175 --> 00:37:44,307
چون چی؟

590
00:37:46,005 --> 00:37:48,921
الهامات باهامون صحبت میکنن

591
00:37:48,964 --> 00:37:50,183
این دفعه منم باهاش صحبت کردم

592
00:37:50,226 --> 00:37:52,359
من ازش خواستم جرد رو نجات بده

593
00:37:56,189 --> 00:37:59,279
بعد از این همه اتفاقی که افتاده، چجور میتونی فکر کنی ما

594
00:37:59,322 --> 00:38:04,763
روی این کنترلی داریم؟ هرچیز که میخواد باشه

595
00:38:04,806 --> 00:38:07,287
جواب داد

596
00:38:07,330 --> 00:38:08,854
جرد حالش خوب میشه

597
00:38:08,897 --> 00:38:10,812
و شب گذشته اصلا این معلوم نبود

598
00:38:10,856 --> 00:38:13,206
آدما بهبود پیدا میکنن میک

599
00:38:13,249 --> 00:38:18,124
بدون هیچ جادویی، بدون هیچ دعایی

600
00:38:18,167 --> 00:38:21,649
یا هرچی که میخوای اسمشو بذاری
بدون الهامات

601
00:38:21,693 --> 00:38:22,955
اونا بهبود پیدا میکنن

602
00:38:22,998 --> 00:38:24,957
میتونی همشو انکار کنی، بن

603
00:38:25,000 --> 00:38:26,654
ولی یادت نره تو به گریس گفتی

604
00:38:26,698 --> 00:38:29,309
و اگه کار اون هم به آی سی یو کشید

605
00:38:29,352 --> 00:38:32,138
تو هم روی زانوهات دست به دعا میشی
همونجور که من شدم

606
00:38:57,293 --> 00:39:00,819
در مورد دوستت ونس هم متاسفم

607
00:39:00,862 --> 00:39:02,690
من هیچوقت نباید اینجا میومدم

608
00:39:02,734 --> 00:39:04,257
هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست

609
00:39:04,300 --> 00:39:06,346
هر کاری که تا حالا کردی کمک کرد

610
00:39:06,389 --> 00:39:09,523
که این ماجرا تموم بشه

611
00:39:09,566 --> 00:39:11,830
من باید برم سرکار
تو خوبی؟

612
00:39:11,873 --> 00:39:13,919
خوبم ممنون

613
00:39:17,661 --> 00:39:20,099
شما زندگی منو نجات دادین

614
00:39:21,665 --> 00:39:25,234
ما آزمایشگاه رو دیدیم
میدونیم چی کشیدی

615
00:39:25,278 --> 00:39:28,760
ولی دیگه نابود شد، تو الان جات امنه
تو الان یکی از مایی

616
00:39:31,284 --> 00:39:32,589
تو حالت خوبه؟
گشنت نیست؟

617
00:39:34,243 --> 00:39:35,767
برات یه چیزی میاریم

618
00:39:35,810 --> 00:39:38,813
شما قراره از شنیدن این خیلی اذیت بشید

619
00:39:38,857 --> 00:39:41,773
ولی بازم میگم
ممنون

620
00:40:20,507 --> 00:40:24,380
کاری کن بهت اعتماد کنه
با دقت براشون توضیح بده، ولی چیز مفیدی نگو

621
00:40:24,424 --> 00:40:26,295
با توجه به سابقه کیفریت

622
00:40:26,339 --> 00:40:28,341
این کاری ـه که باید بکنی، متوجهی؟

623
00:40:30,996 --> 00:40:32,649
بفهم اون برا چی دنبال ماست

624
00:40:32,693 --> 00:40:35,348
چی میدونه و برا کی کار میکنه

625
00:40:35,391 --> 00:40:37,176
این کاملا واضحه؟

626
00:40:37,219 --> 00:40:39,395
آره

627
00:40:42,355 --> 00:40:44,836
گرفتم

628
00:40:58,197 --> 00:41:00,155
هی، میخوای یه استراحتی بکنی؟

629
00:41:00,250 --> 00:41:10,200
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود  ::.
W W W . H E X D L . C O M

630
00:41:10,300 --> 00:41:20,200
رایگان دانلود کنید :
W W W . H E X D L . C O M

