﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:06,700
.:: هـکـس دانـلـود با افتخار تقدیم می کند  ::.
W W W . H E X D L . C O M

2
00:00:07,304 --> 00:00:09,056
آنچه در مأمور کارتر گذشت

3
00:00:09,056 --> 00:00:10,808
پگ، تو توی کمپانی تلفن کار می کنی

4
00:00:10,808 --> 00:00:11,892
قضییه مرگ و زندگی نیست

5
00:00:11,892 --> 00:00:14,353
عزیزم، روحت هم خبر نداره

6
00:00:15,604 --> 00:00:17,314
مأمور کارتر، آماده باش

7
00:00:17,314 --> 00:00:18,691
یعنی تلفن ها رو پوشش بده

8
00:00:18,691 --> 00:00:20,693
...هاروارد، ازم میخوای که یه خائن بشم

9
00:00:20,693 --> 00:00:22,153
تا ثابت کنم که تو خائن نیستی

10
00:00:22,153 --> 00:00:23,487
تو یه مأموریت به این مهمی می خوای؟

11
00:00:23,487 --> 00:00:24,238
اینم از مأموریت

12
00:00:24,238 --> 00:00:25,948
قراره پشیمون بشم، نه؟

13
00:00:25,948 --> 00:00:27,074
صد در صد

14
00:00:27,116 --> 00:00:28,659
خدمتکار من، جارویس

15
00:00:28,659 --> 00:00:29,994
هر کمکی که از دستش بر بیاد، برات انجام میده

16
00:00:29,994 --> 00:00:31,162
کجایید؟

17
00:00:31,162 --> 00:00:32,538
!برو! برو

18
00:00:33,998 --> 00:00:36,250
شرایط کاری تو مستلزم پشتیبانیه

19
00:00:36,542 --> 00:00:37,960
زن یا مردی وجود نداره که

20
00:00:37,960 --> 00:00:40,796
بتونه بار کل دنیا رو روی دوشش حمل کنه

21
00:00:40,796 --> 00:00:42,256
شیفته ی اون شدی، سوزا؟

22
00:00:42,381 --> 00:00:43,883
می‌خوام برم یه نوشیدنی‌ای بخورم

23
00:00:43,883 --> 00:00:44,800
تو هم میای؟

24
00:00:44,800 --> 00:00:46,510
بمونه واسه یه وقت دیگه، باشه؟

25
00:00:47,845 --> 00:00:49,138
باشه، حتماً، یه وقت دیگه

26
00:00:49,138 --> 00:00:51,182
باید هم‌خونه‌ی جدیدمون رو بهتون معرفی کنم

27
00:00:51,182 --> 00:00:52,600
بهم بگو داتی

28
00:00:53,017 --> 00:00:54,560
برگرد به اتاقت

29
00:00:54,560 --> 00:00:57,104
می‌تونم هر کی که بخوام، بشم

30
00:00:57,229 --> 00:00:59,315
بشم  SSR شاید بعدش یه مأمور

31
00:01:02,485 --> 00:01:04,070
متأسفانه داتی فرار کرد

32
00:01:04,278 --> 00:01:07,031
قول بده که اون حرومزاده‌ای که این کارو کرد رو بگیری

33
00:01:07,031 --> 00:01:08,032
ما اونو می‌گیریم

34
00:01:08,032 --> 00:01:08,908
آفرین دختر خوب

35
00:01:08,908 --> 00:01:10,201
!رئیس -
!رئیس -

36
00:01:11,702 --> 00:01:12,870
فکر می‌کنی منو می‌شناسی

37
00:01:12,870 --> 00:01:13,496
دستا بالا

38
00:01:13,496 --> 00:01:14,705
این یارو رو می‌خواید چیکار کنین؟

39
00:01:14,705 --> 00:01:16,624
یه راهی پیدا می‌کنیم که جلوی حرف زدنش رو بگیریم

40
00:01:16,624 --> 00:01:19,085
شاید دوباره متوجه بشید که به خدمات من نیاز دارید

41
00:01:19,085 --> 00:01:21,253
باعث افتخار منه که بهتون کمک کنم، خانم کارتر

42
00:01:21,879 --> 00:01:23,089
آفرین کارتر

43
00:01:23,464 --> 00:01:25,216
تو جون هزاران نفر رو نجات دادی

44
00:01:25,216 --> 00:01:26,842
همه‌تون خوش‌شانسید که برای اون کار می‌کنین

45
00:01:26,842 --> 00:01:28,052
من فقط هرکاری که نیاز بود رو انجام دادم

46
00:01:28,052 --> 00:01:28,511
بله

47
00:01:28,511 --> 00:01:29,470
چطور می‌تونی تحملش کنی؟

48
00:01:29,470 --> 00:01:30,304
منو اذیت نمی‌کنه

49
00:01:30,304 --> 00:01:31,597
من ارزشم رو می‌دونم

50
00:01:47,530 --> 00:01:49,073
واریز می‌کنید یا برداشت؟

51
00:01:50,241 --> 00:01:51,242
برداشت

52
00:01:51,992 --> 00:01:53,410
همه‌تون ساکت، دست‌ها بالا

53
00:01:53,410 --> 00:01:54,245
!شما سه تا، بیاید اینطرف

54
00:01:54,245 --> 00:01:55,412
!بجنبین! یالا

55
00:01:55,412 --> 00:01:56,997
!بلندشون کن -
!دستات رو جایی بزار که بتونم ببینم -

56
00:01:57,373 --> 00:01:58,165
!از این طرف

57
00:01:58,374 --> 00:01:59,500
!یالا، برو

58
00:01:59,708 --> 00:02:01,418
!با تو هستما

59
00:02:01,669 --> 00:02:03,504
!همینطور تو، روی زانو

60
00:02:07,341 --> 00:02:11,303
من به کلید صندوق امانات شماره 143 احتیاج دارم

61
00:02:17,143 --> 00:02:20,646
،چرخوندن اون دسته به سمت چپ
آژیرخطر بانک رو از کار میندازه

62
00:02:21,605 --> 00:02:22,148
به خاطر چندرقاز

63
00:02:22,148 --> 00:02:24,942
تو زندگیت رو برای محافظت از
اموال یه نفر دیگه به خطر میندازی؟

64
00:02:25,734 --> 00:02:27,444
به طرف راست بچرخونش

65
00:02:33,367 --> 00:02:34,869
ادب یاد نگرفتی؟

66
00:02:35,578 --> 00:02:36,620
به این بیچاره کمک کن

67
00:02:48,924 --> 00:02:50,926
دوروتی آندروود، شما بازداشتید

68
00:02:58,475 --> 00:02:59,727
!هی، اسلحه رو بنداز زمین

69
00:03:00,269 --> 00:03:01,395
!بندازش! بی حرکت

70
00:03:02,021 --> 00:03:02,813
!ما محاصره‌تون کردیم

71
00:03:02,813 --> 00:03:03,939
!حتی فکرشم نکنی

72
00:03:04,773 --> 00:03:06,358
!هستیم  SSR ما

73
00:03:07,484 --> 00:03:08,652
اسلحه‌تون رو بندازید

74
00:03:10,779 --> 00:03:11,864
صدای اون مرد رو شنیدی

75
00:03:21,040 --> 00:03:22,124
!آهای، مراقب باش

76
00:03:37,848 --> 00:03:39,099
مدل موی جدید؟

77
00:04:13,968 --> 00:04:15,052
عاشق اون کلاهم

78
00:04:49,044 --> 00:04:50,004
اونجاست

79
00:04:53,382 --> 00:04:54,633
تو پلیس علوم هستی؟

80
00:04:55,259 --> 00:04:56,885
کاراگاه اندرو هنری از دایره‌ی خودکشی

81
00:04:56,885 --> 00:04:59,179
SSR دنیل سوزا هستم از

82
00:04:59,305 --> 00:05:00,848
می‌خوام باهات دست بدم، ولی
من یکی از اون بدبخت‌هایی هستم که

83
00:05:00,848 --> 00:05:03,726
،سرما خوردنش، تابستون، بهار
زمستون یا پاییز نمی‌شناسه

84
00:05:03,726 --> 00:05:04,518
چی داریم؟

85
00:05:04,518 --> 00:05:06,270
تاحالا درمورد بانوی قتل‌های دریاچه چیزی شنیدی؟

86
00:05:06,270 --> 00:05:08,689
نمیشه گفت شنیدم -
چند وقته توی لس‌آنجلس هستی؟ -

87
00:05:08,772 --> 00:05:09,815
شش ماهه

88
00:05:09,898 --> 00:05:11,317
دو سال قبل، این بانوی قاتل دریاچه

89
00:05:11,317 --> 00:05:13,819
دو تا جسد زن توی دریاچه‌ی اچوپارک انداخت

90
00:05:13,944 --> 00:05:15,321
نیروی ویژه رو با دایره جنایی

91
00:05:15,321 --> 00:05:16,697
کنفرانس خبری و این جور چیزا رو کشوند اینجا

92
00:05:16,697 --> 00:05:17,489
خب؟

93
00:05:17,489 --> 00:05:18,782
اون عوضی هیچوقت دستگیر نشد

94
00:05:18,782 --> 00:05:21,201
ناپدید شد. تا امروز

95
00:05:21,201 --> 00:05:22,161
یه جسد دیگه پیدا کردی

96
00:05:22,161 --> 00:05:24,121
جسد یه زن دقیقاً توی همون دریاچه

97
00:05:24,121 --> 00:05:26,123
بی برو برگرد، یارو برگشته

98
00:05:26,123 --> 00:05:27,791
خبر دادن؟  SSR خب چرا به

99
00:05:27,791 --> 00:05:29,918
اگه با من بود، الان میذاشتم حموم آفتاب بگیری

100
00:05:29,918 --> 00:05:32,713
ولی ستوانم مُدام درمورد حوزه‌ی قضایی
و اختیارات هرکدوم حرف می‌زنه

101
00:05:33,672 --> 00:05:35,591
گرمترین روز ساله، درسته؟

102
00:05:36,300 --> 00:05:38,010
فقط واسه دریاچه فرقی نداره

103
00:06:01,617 --> 00:06:02,576
اینو ببین

104
00:06:13,420 --> 00:06:14,254
...خب

105
00:06:15,506 --> 00:06:17,424
،تا وقتی این دیوونه رو بگیریم

106
00:06:17,883 --> 00:06:19,676
به نظر من و تو همکار میشیم

107
00:06:36,068 --> 00:06:37,528
...باید این موارد رو بهم بگی

108
00:06:37,528 --> 00:06:40,197
،اسامی رؤسات در روسیه

109
00:06:40,322 --> 00:06:42,574
،روش ارتباطتت با اونا

110
00:06:42,574 --> 00:06:43,784
اسم و مکان تقریبی

111
00:06:43,784 --> 00:06:47,037
،سایر گروه‌های کمونیستی در خاک آمریکا

112
00:06:47,121 --> 00:06:49,373
چرا بانک صندوق امانات بوری رو هدف قرار داده بودی

113
00:06:49,373 --> 00:06:50,457
و برای کی کار می‌کنی

114
00:06:50,457 --> 00:06:51,542
حس می‌کنم ردیف جلوی

115
00:06:51,542 --> 00:06:54,128
بازی راکی گریزینو در برابر تونی زیل نشستم

116
00:06:54,503 --> 00:06:55,546
ساکت باشین

117
00:06:56,422 --> 00:06:59,842
پگی، انتظار بیشتری ازت داشتم

118
00:06:59,842 --> 00:07:03,804
"نه اینکه بگی "باید اینو، اینو و اینو بهم بگی

119
00:07:04,596 --> 00:07:06,014
شگردهات پس چی شدن؟

120
00:07:06,765 --> 00:07:09,852
دخترایی مثل تو با قاشق نقره‌ای
و پوست بی‌نقص بزرگ میشن

121
00:07:10,102 --> 00:07:12,688
تو انتظار داری همه‌چی رو به راحتی بدست بیاری

122
00:07:13,647 --> 00:07:15,732
...تو یه نقطه قوت

123
00:07:16,525 --> 00:07:17,443
ترس

124
00:07:17,860 --> 00:07:21,280
و ترس ابزاریه که دختر کوچولوهایی که

125
00:07:21,280 --> 00:07:24,116
با دستبند زدنشون به تخت بزرگ شدن، یاد می‌گیرن

126
00:07:24,616 --> 00:07:25,993
...ولی من

127
00:07:28,954 --> 00:07:30,497
از تو نمی‌ترسم

128
00:07:32,583 --> 00:07:36,837
خب، این توی جعبه‌ی امانات شماره 143 پیدا شد

129
00:07:37,004 --> 00:07:39,089
توی دفترثبت بانک صاحبی نداشت

130
00:07:39,089 --> 00:07:40,466
می‌خواستیش چیکار؟

131
00:07:42,009 --> 00:07:42,926
...پگ

132
00:07:43,594 --> 00:07:46,722
هردومون می‌دونیم که چیزایی
قویتر از پول هم وجود دارن

133
00:07:50,058 --> 00:07:51,768
...اگه کسی باشه که بتونه دوروتی آندروود رو شکست بده

134
00:07:51,768 --> 00:07:52,603
کارتره

135
00:07:52,603 --> 00:07:54,354
شما دوتا کله‌پوک کار بهتری از این ندارین؟

136
00:07:54,938 --> 00:07:56,982
نیازی نیست؟  SSR یا اینکه به خدمات شما توی

137
00:07:57,191 --> 00:07:59,067
رئیس، از لس‌آنجلس باهاتون کار دارن

138
00:08:00,027 --> 00:08:00,861
ممنون

139
00:08:06,200 --> 00:08:08,285
موج‌سواری امروز چطوره، مأمور سوزا؟

140
00:08:08,285 --> 00:08:09,995
برای تو رئیس سوزا هستم

141
00:08:10,370 --> 00:08:12,789
و تبریک میگم جک، شنیدم داتی آندروود رو دستگیر کردین

142
00:08:12,789 --> 00:08:14,082
آره، درست بعد از اینکه تو رفتی
خوشگذرونی توی سواحل غربی

143
00:08:14,082 --> 00:08:15,792
ازش یه سرنخ پیدا کردیم

144
00:08:16,001 --> 00:08:18,045
به نظر که تو طلسم بدشانسی‌مون بودی

145
00:08:18,045 --> 00:08:19,963
اون جوک رو حداقل یه بار در ماه میگی

146
00:08:20,172 --> 00:08:21,048
چی پیدا کردی؟

147
00:08:21,131 --> 00:08:23,675
اینجا یه اتفاق مرموز داریم، یه مکعب یخی
به اندازه‌ی یه دریاچه

148
00:08:23,675 --> 00:08:25,511
که جسد یه زن توش گیر کرده

149
00:08:26,178 --> 00:08:27,262
جسد کیه؟

150
00:08:27,304 --> 00:08:28,263
هنوز نمی‌دونم

151
00:08:28,347 --> 00:08:30,599
یه سیریش از دایره‌ی خودکشی
دارم که میگه این کار یه قاتله

152
00:08:30,599 --> 00:08:32,976
که این دوسال اخیر دنبالش بودن

153
00:08:33,060 --> 00:08:34,853
...باهاش یه نیروی وِیژه رو فرماندهی می‌کنم ولی

154
00:08:35,479 --> 00:08:37,689
جک، دفترم توی لس‌آنجلس خیلی غریبه

155
00:08:37,689 --> 00:08:39,775
خب که چی؟ می‌خوای نیویورک رو بی مأمور بزاری

156
00:08:39,775 --> 00:08:41,401
چون لحظه‌ای که یه پرونده‌ی واقعی به تورت خورده

157
00:08:41,401 --> 00:08:42,528
از خوشحالی بال در میاری؟

158
00:08:42,528 --> 00:08:44,404
می‌دونی که چقدر نیرو دارم

159
00:08:44,404 --> 00:08:46,031
مطمئنم که بیخیال یه نفر بشی

160
00:08:51,578 --> 00:08:53,580
یه مردی رو دارم، مناسب مأموریت تو

161
00:08:54,122 --> 00:08:55,082
ممنون

162
00:09:00,462 --> 00:09:02,631
می‌خوای این بازجویی رو خراب کنی؟

163
00:09:02,631 --> 00:09:04,132
تازه داشتم احساس راحتی بهش میدادم

164
00:09:04,132 --> 00:09:05,884
هر وقفه‌ای یه ساعت منو عقب میندازه

165
00:09:05,884 --> 00:09:07,803
خب، دیگه نگرانش نباش، کارت اینجا تمومه

166
00:09:07,803 --> 00:09:09,805
چی؟ چرا؟

167
00:09:09,805 --> 00:09:12,099
ما یه پرونده‌ی مهم و پر سر و صدا
داریم که یه فرد با تجربه لازم داره

168
00:09:12,099 --> 00:09:13,267
خب، بسپرینش به یکی دیگه

169
00:09:13,267 --> 00:09:14,393
هیچکس به اندازه‌ی من داتی رو نمی‌شناسه

170
00:09:14,393 --> 00:09:15,727
ما همسایه‌ی هم بودیم

171
00:09:15,727 --> 00:09:18,522
آره، و اصلاً خبر نداشتی که یه جاسوسه

172
00:09:20,899 --> 00:09:23,110
پرواز بعدی به مقصد لس‌آنجلس
سه ساعت دیگه حرکت می‌کنه

173
00:09:23,110 --> 00:09:25,279
سوزا خواست که تو بری، نه کس دیگه‌ای

174
00:09:26,822 --> 00:09:27,489
واقعاً؟

175
00:09:27,489 --> 00:09:28,365
آره

176
00:09:28,365 --> 00:09:30,784
مسئولیت سنگینیه که مأمور موردعلاقه‌ی کسی باشی، نه؟

177
00:09:31,118 --> 00:09:33,203
اگه این حرفا به خاطر سستی تو باشه، رئیس تامسون

178
00:09:33,203 --> 00:09:35,205
و بهت توصیه می‌کنم که وقت منو تلف نکنی

179
00:09:35,205 --> 00:09:36,623
اولین فرصتمون برای فهمیدنِ

180
00:09:36,623 --> 00:09:38,542
حقایق درمورد دوروتی رو خراب نکن

181
00:09:39,001 --> 00:09:41,753
کارتر، باورت بشه یا نه

182
00:09:41,753 --> 00:09:45,173
هر از چندگاهی بدون تو  SSR
هم می‌تونه کارش رو بکنه

183
00:09:45,173 --> 00:09:46,758
و کی می‌خواد از اون بازجویی کنه؟

184
00:09:46,758 --> 00:09:48,218
می‌خوام خودم این کارو بکنم

185
00:09:48,468 --> 00:09:51,138
جک، اون از تو نمی‌ترسه

186
00:09:55,976 --> 00:09:57,269
وسایلت رو جمع کن

187
00:10:15,495 --> 00:10:16,872
خانم کارتر

188
00:10:19,541 --> 00:10:21,126
آقای جارویس

189
00:10:22,836 --> 00:10:24,880
.ممنون بابت استقبال از من
امیدوارم زحمتی نباشه

190
00:10:24,880 --> 00:10:27,633
به هیچ وجه. از دیدن دوباره‌تون خوشحالم

191
00:10:28,008 --> 00:10:28,884
بریم؟

192
00:10:28,884 --> 00:10:30,302
آقای جارویس

193
00:10:30,302 --> 00:10:30,844
بله؟

194
00:10:30,844 --> 00:10:33,430
می‌دونم که هاوارد به غرب اومده
تا یه قرارداد با وزارت دفاع ببنده

195
00:10:33,430 --> 00:10:34,014
بله

196
00:10:34,014 --> 00:10:36,224
و شما گفتی که اومدی اینجا تا ترتیب اسکانش رو بدین

197
00:10:36,224 --> 00:10:37,768
فکر کنم بفهمیدم می‌خواید چی بگید

198
00:10:37,768 --> 00:10:39,519
...درک نمی‌کنم -
احتمالاً گیج شدید -

199
00:10:39,519 --> 00:10:41,271
گیج، درسته، همینو می‌گفتم

200
00:10:41,855 --> 00:10:42,981
فلامینگوئه، نه؟

201
00:10:42,981 --> 00:10:44,483
آره درسته، فلامینگوست

202
00:10:45,484 --> 00:10:47,653
متأسفانه، شما تنها مهمان آقای استارک

203
00:10:47,653 --> 00:10:50,030
که دعوتشون کرده، نیستین

204
00:10:50,656 --> 00:10:53,241
...با جدیدترین عضو باغ‌وحش استارک آشنا بشید

205
00:10:54,076 --> 00:10:55,035
برنارد

206
00:10:55,369 --> 00:10:56,328
برنارد

207
00:10:56,703 --> 00:10:58,830
برنارد استارک، اسم کاملش اینه

208
00:11:00,248 --> 00:11:02,125
برای یه ماجراجویی دیگه آماده‌اید، خانم کارتر؟

209
00:11:07,756 --> 00:11:09,007
هاوارد کجاست؟

210
00:11:09,508 --> 00:11:12,260
جدیدترین سرگرمی آقای استارک
ایشون رو کاملاً مشغول کرده

211
00:11:12,344 --> 00:11:14,262
دارن یه استودیوی سینمایی باز می‌کنن

212
00:11:14,346 --> 00:11:16,515
توهم زده که سیسیل بی دمیل بشه

213
00:11:16,723 --> 00:11:18,266
بیشتر مثل، فتی آربوکل‌ـه

214
00:11:18,266 --> 00:11:20,435
من یه ماشین کرایه می‌کنم و هر چه
زودتر دست از سرت برمی‌دارم

215
00:11:20,435 --> 00:11:21,770
اوه نه، آقای استارک خارج از شهره

216
00:11:21,770 --> 00:11:23,188
راحت می‌تونم شما رو هرجایی که بخواید، برسونم

217
00:11:23,188 --> 00:11:24,898
هیچوقت خواب همچین وضعی رو هم نمی‌بینم

218
00:11:25,357 --> 00:11:27,859
خانم کارتر، اصلاً نمی‌دونید که غریبه‌هایی مثل شما

219
00:11:27,859 --> 00:11:30,153
در لس‌آنجلس از نظر مردمشون چطور هستن

220
00:11:30,153 --> 00:11:33,365
اونا آووکادو رو با همه چی می‌خورن

221
00:11:33,448 --> 00:11:35,534
برگ درخت‌ها غیر طبیعیه. این درخت‌های خرما رو ببینید

222
00:11:35,534 --> 00:11:37,744
به بی‌تقصی ساختاری همچین چیزی اعتماد دارید؟

223
00:11:37,744 --> 00:11:40,372
نه، به گمونم نه -
اونا هیچ سایه‌ای ندارن -

224
00:11:40,789 --> 00:11:42,290
هر کسی میگه خیلی گرم و خشکه

225
00:11:42,290 --> 00:11:44,126
ولی معنیش این نیست که گرماش غیر قابل تحمله

226
00:11:44,126 --> 00:11:44,668
،و بدتر از همه

227
00:11:44,668 --> 00:11:47,379
راننده‌هاش هم زیادن و هم زیادی وظیفه‌نشناسن

228
00:11:47,379 --> 00:11:48,880
خب، بابت نگرانیت ممنونم

229
00:11:48,880 --> 00:11:52,217
کاملاً مطمئنم که از می‌تونم خطر شرایطِ
رانندگی لس‌آنجلس رو به جون بخرم

230
00:11:54,302 --> 00:11:55,595
خانم کارتر، از آخرین ماجراجویی‌مون

231
00:11:55,595 --> 00:11:58,932
،زندگیم رو صرف تمیز کردن کف زمین
...تمیز کردن استخر و

232
00:11:59,683 --> 00:12:01,810
گردوندن حیوونای عجیب و غریب می‌کنم

233
00:12:02,018 --> 00:12:04,104
من خیلی خیلی خسته شدم

234
00:12:04,563 --> 00:12:06,356
خواهش می‌کنم، حداقل تا برگشتن آقای استارک

235
00:12:06,356 --> 00:12:07,774
اجازه بدید راننده‌تون باشم

236
00:12:07,774 --> 00:12:10,652
باید انتظار داشته باشیم کِی آقای استارک بزرگمون

237
00:12:10,652 --> 00:12:13,321
ساخت فیلمشون برگردن؟

238
00:12:14,406 --> 00:12:16,324
به این بستگی داره که چقدر طول بکشه که موقعیت منطقه

239
00:12:16,324 --> 00:12:19,578
بزاره آقای استارک منطقه‌ی اون زنو موقعیت یابی کنه

240
00:12:26,168 --> 00:12:27,711
مطمئنیم اینجا همونجاست؟

241
00:12:27,711 --> 00:12:29,004
کاملاً

242
00:12:30,630 --> 00:12:31,965
ممنون آقای جارویس

243
00:12:35,135 --> 00:12:36,136
!سلام پگ

244
00:12:36,136 --> 00:12:36,720
نمی‌دونستم اومدید شهر

245
00:12:36,720 --> 00:12:37,929
نمی‌دونستم اومدید شهر

246
00:12:39,306 --> 00:12:40,307
ما تبلیغات نمی‌کنم

247
00:12:40,307 --> 00:12:41,933
تابلوی ما خونده نمیشه

248
00:12:41,975 --> 00:12:43,894
توی فهرست راهنمای شهر هم آدرسمون اشتباهه

249
00:12:43,894 --> 00:12:46,021
با اینحال، یه جوری اونا پیدامون کردن

250
00:12:46,062 --> 00:12:46,563
بیا

251
00:12:46,563 --> 00:12:47,898
به دفتر راهنماییتون می‌کنم

252
00:12:49,983 --> 00:12:51,276
خیلی وقته اینجایی؟

253
00:12:51,318 --> 00:12:51,902
احتمالاً

254
00:12:51,902 --> 00:12:53,945
خب، اون پوست روشن رو اگه نپوشونی

255
00:12:53,945 --> 00:12:54,946
سوخته میشه

256
00:12:54,946 --> 00:12:56,323
کالیفرنیا رو دوست دارین؟

257
00:12:56,323 --> 00:12:58,366
سایه‌ی نیویورک رو نمی‌تونستم تحمل کنم

258
00:12:58,366 --> 00:13:00,952
همون لحظه‌ای که شنیدم رئیس سوزا
داره به بورئوی لس‌آنجلس میاد

259
00:13:00,952 --> 00:13:02,871
فرصت رو غنیمت شمردم

260
00:13:02,996 --> 00:13:04,664
...اینجا گرمه ولی

261
00:13:04,664 --> 00:13:05,832
گرم و خشکه

262
00:13:05,832 --> 00:13:06,750
بله

263
00:13:07,209 --> 00:13:08,877
می‌دونستین موج‌سواری هم کردم؟

264
00:13:11,880 --> 00:13:13,590
"S" کنار  "R" صندوق

265
00:13:13,840 --> 00:13:15,342
به یاد داشتنش آسونه

266
00:13:18,970 --> 00:13:20,806
شرایط چطوره؟

267
00:13:21,890 --> 00:13:24,559
همه چی داخل اون در سمت چپت هست

268
00:13:24,559 --> 00:13:25,894
نمی‌تونی از دستش بدی

269
00:13:46,998 --> 00:13:48,083
بله قربان -
سلام -

270
00:13:49,000 --> 00:13:49,876
رئیس

271
00:13:51,586 --> 00:13:52,379
پگی

272
00:13:54,339 --> 00:13:55,423
اینجا چیکار می‌کنی؟

273
00:13:55,549 --> 00:13:56,716
بانوی قاتل دریاچه

274
00:13:56,800 --> 00:13:57,467
صحیح

275
00:13:57,676 --> 00:13:59,553
تامسون گفت که درخواست پشتیبانی دادی

276
00:14:01,179 --> 00:14:02,889
بله، بله، بله، البته

277
00:14:02,889 --> 00:14:04,182
مگه اینکه از قبل حلش کرده باشی

278
00:14:04,224 --> 00:14:05,725
...نه، نه، نه، انتظار داشتم

279
00:14:05,767 --> 00:14:06,810
تو درخواست ندادی

280
00:14:06,810 --> 00:14:07,435
نه، درخواست دادم

281
00:14:07,477 --> 00:14:08,520
ولی منو درخواست ندادی

282
00:14:08,603 --> 00:14:10,230
فکر می‌کردم تا فردا نمیای

283
00:14:14,150 --> 00:14:15,402
به لس‌آنجلس خوش اومدی

284
00:14:15,443 --> 00:14:16,069
ممنون

285
00:14:20,615 --> 00:14:22,534
...میدونم که این مدت توی لس‌آنجلس که

286
00:14:22,534 --> 00:14:24,494
...رو مستقر می‌کردی سخت بوده  SSR داشتی -
همینطور هم بود -

287
00:14:24,661 --> 00:14:25,912
...سفر در سراسر کشور

288
00:14:25,912 --> 00:14:27,163
و مستقر کردن دفتر، میدونم -
ولی زنگ زدم -

289
00:14:27,289 --> 00:14:28,290
توی چند تا از مناسبت‌ها

290
00:14:28,290 --> 00:14:29,583
متأسفم

291
00:14:29,749 --> 00:14:31,459
چرا جواب پیام‌های منو ندادی؟

292
00:14:34,087 --> 00:14:35,088
چون بعضی وقتا

293
00:14:35,088 --> 00:14:37,465
،تفاوت زمانی سه ساعت
به اندازه‌ی یه طول عمره

294
00:14:38,842 --> 00:14:39,718
!خیلی خب

295
00:14:40,260 --> 00:14:43,430
طبقه‌ی پایین سه جعبه از پرونده‌های قدیم پیدا کردم

296
00:14:45,307 --> 00:14:47,684
کاراگاه اندرو هنری از دایره‌ی خودکشی پلیس لس‌آنجلس

297
00:14:47,684 --> 00:14:50,645
نیویورک هستن  SSR ایشون مأمور پگی کارتر از

298
00:14:51,813 --> 00:14:53,356
مگه به چند تا از شما مأمورها احتیاج داریم؟

299
00:14:53,523 --> 00:14:54,941
هرچند تا که برای دستگیری اون قاتل لازم بشه

300
00:14:54,941 --> 00:14:57,193
خب، صفر تا لازمه. این جسد جدید

301
00:14:57,319 --> 00:14:59,738
معنیش اینه که روزنامه‌نگارها جلوی خونه‌ام صف بستن

302
00:14:59,863 --> 00:15:00,947
با یه کمک کوچولو از مطبوعات

303
00:15:00,947 --> 00:15:03,575
قبل از غروب آفتاب در کوئینگاپس آدم بده رو میگیریم

304
00:15:03,658 --> 00:15:05,660
اگه دریاچه‌ی یخ زده با قاتل مرتبط نباشن چی؟

305
00:15:05,702 --> 00:15:06,536
از کجا فهمیدی؟

306
00:15:06,620 --> 00:15:07,746
به نظرت اونا به هم ربط ندارن

307
00:15:08,246 --> 00:15:09,873
...جسد یه زمان دیگه انداخته شده بود

308
00:15:09,873 --> 00:15:12,375
ولی فقط وقتی پیدا شد که یه حادثه‌ی دیگه
باعث شد اون دریاچه یخ بزنه

309
00:15:12,375 --> 00:15:13,335
برعکس -
بیشتر مشکوکه -

310
00:15:13,335 --> 00:15:14,294
ولی غیرممکن نیست

311
00:15:14,294 --> 00:15:15,754
دولی قدیمه چی می‌گفت؟

312
00:15:15,921 --> 00:15:18,340
"زیر همه‌ی سنگ‌ها رو بگردین"

313
00:15:19,799 --> 00:15:20,842
دولی چیه؟

314
00:15:21,176 --> 00:15:22,761
هم اومد  SSR

315
00:15:22,761 --> 00:15:25,388
چون یه جنازه یخ زده رو
توی امواج آب گرم پیدا کردن

316
00:15:25,555 --> 00:15:27,223
قدم اول اینه که بفهمیم این جسد

317
00:15:27,223 --> 00:15:30,018
و اون دریاچه هردو یک جرم هستن یا نه

318
00:15:37,943 --> 00:15:40,987
هزار تا بخاری اینجا روشنه ولی هنوز خیلی سرده

319
00:15:41,696 --> 00:15:43,073
کاش زنگ می‌زدید

320
00:15:43,073 --> 00:15:44,282
که بهمون خبر بدین که با خودمون پالتو بیاریم؟

321
00:15:44,366 --> 00:15:45,575
اونموقع می‌تونستم بهتون بگم که اصلاً نیاید

322
00:15:45,659 --> 00:15:47,285
ولی هیچ گزارش کالبدشکافی‌ای ندارم

323
00:15:47,744 --> 00:15:49,162
ملتزر، شوخیت گرفته؟

324
00:15:49,162 --> 00:15:51,373
این بهترین فرصتمون برای گرفتن اون مرد
توی این دوسال بود

325
00:15:51,373 --> 00:15:52,123
چرا به تأخیر انداختیش؟

326
00:15:52,123 --> 00:15:53,959
این یه لایه از یخ زدگی نیست

327
00:15:54,000 --> 00:15:55,627
اون بارها و بارها یخ زده

328
00:15:55,752 --> 00:15:57,045
حتی با گرما دادن بهش؟

329
00:15:57,087 --> 00:15:58,630
فقط شروع میکنه به گرم شدن

330
00:15:58,672 --> 00:16:00,215
ولی باید یکم دیگه صبر کنید

331
00:16:00,215 --> 00:16:02,467
مگه اینکه یه کالبد شکافی با اسکنه رو بخواید

332
00:16:02,634 --> 00:16:04,594
با یه بررسی چشمی می‌تونید چیزی بهمون بگید؟

333
00:16:04,594 --> 00:16:06,346
خب، زخم‌های چاقوش با زخم‌های

334
00:16:06,346 --> 00:16:07,889
یه قربانی بانوی دریاچه‌ی دیگه یکی هستن

335
00:16:07,931 --> 00:16:08,765
اینم کفش‌هاش

336
00:16:09,015 --> 00:16:10,183
جا به جا شدن

337
00:16:10,350 --> 00:16:13,228
خب، امضای قاتل اینه که
کفش قربانی‌ها رو عوض می‌کنه

338
00:16:13,353 --> 00:16:15,313
این اطلاعات هیچوقت توی روزنامه منتشر نشدن

339
00:16:15,355 --> 00:16:16,564
می‌بینی؟ همون یاروئه

340
00:16:16,982 --> 00:16:19,901
از این خبر داریم که جسد دریاچه رو یخ زده یا برعکسش؟

341
00:16:20,318 --> 00:16:21,152
نه

342
00:16:22,153 --> 00:16:25,031
و به اضافه‌ی لیست درحال اضافه‌شدنتون
....از چیزایی که نمی‌دونیم

343
00:16:26,199 --> 00:16:27,951
نمی‌تونم اینو هم توضیح بدم

344
00:16:39,129 --> 00:16:40,338
این یخ نیست

345
00:16:40,630 --> 00:16:41,673
پس چیه؟

346
00:16:41,756 --> 00:16:44,467
جواب کوتاهش، نمیدونم. جواب درازش هم همینه

347
00:16:44,592 --> 00:16:46,261
چیز دیگه‌ای هم نمی‌دونی که بهمون بگی؟

348
00:16:46,428 --> 00:16:48,138
من دارم تمام سعیم رو می‌کنم

349
00:16:48,263 --> 00:16:52,142
شماها مأمور عملیات میدانی هستین، همیشه
به ما مسئول‌های آزمایشگاه هیچ احترامی نمیزارید

350
00:16:52,225 --> 00:16:53,101
ببخشید؟

351
00:16:53,101 --> 00:16:54,519
فقط به این خاطر که اسلحه نداریم

352
00:16:54,519 --> 00:16:56,104
نیستیم  SSR معنیش این نیست که عضو

353
00:16:56,563 --> 00:16:58,732
،ما برای همکاری تو ارزش قائلیم
...فقط ازت می‌خوایم که

354
00:16:58,732 --> 00:17:01,860
،پس وقتی شماها میرین نوشیدنی می‌خورین
منو دعوت نمی‌کنین؟

355
00:17:01,943 --> 00:17:03,153
مگه همیشه دعوت نیستی؟

356
00:17:03,611 --> 00:17:06,072
نه، هیچوقت

357
00:17:06,114 --> 00:17:07,365
خب، بله

358
00:17:07,449 --> 00:17:08,867
...معلومه که دعوتی، دکتر

359
00:17:10,118 --> 00:17:10,952
سمبرلی

360
00:17:10,994 --> 00:17:12,454
سمبرلی -
بله، سمبرلی -

361
00:17:12,454 --> 00:17:13,246
اون تابش چی؟

362
00:17:13,413 --> 00:17:16,458
یه ماده‌ی غیربومی به شکل رادیوایزوتوپ

363
00:17:16,458 --> 00:17:18,835
مولکول‌های نیتروژن رو در هوا و خون یونیزه می‌کنه

364
00:17:18,835 --> 00:17:20,295
تا فوتون‌های فرابنفش تابش کنه

365
00:17:20,462 --> 00:17:22,756
تنها اتفاقی که ممکنه همچین اثری رو برجای بزاره

366
00:17:22,756 --> 00:17:25,759
تولید رادیوایزوتوپ به شکل اورانیومه

367
00:17:26,676 --> 00:17:27,635
یعنی چی؟

368
00:17:27,719 --> 00:17:29,304
اون نزدیک یه شتاب‌دهنده‌ی ذرات بوده

369
00:17:29,304 --> 00:17:31,514
اونی که در پروژه‌ی منهتن استفاده شد توی تنسه هست

370
00:17:31,556 --> 00:17:34,476
یکی دیگه در پاسادنا در "آیزوداین انرژی" هم هست

371
00:17:34,601 --> 00:17:37,270
اونجا قبول شدم ولی به جاش اومدن به
رو انتخاب کردم  SSR

372
00:17:37,854 --> 00:17:38,772
متأسفانه

373
00:17:41,274 --> 00:17:42,942
آیزوداین انرژی چیه؟

374
00:17:43,151 --> 00:17:45,320
آیزداین انرژی یه آزمایشگاه پیشرفته‌ست

375
00:17:45,320 --> 00:17:47,572
که برای انگیزه‌ی ابتکارات قرن بیستم اختصاص داده شده

376
00:17:47,697 --> 00:17:49,532
امروز براتون کمکی از دستم برمیاد؟

377
00:17:49,866 --> 00:17:51,910
می‌دونید کی با شتاب‌دهنده‌ی ذرات کار می‌کنه؟

378
00:17:51,951 --> 00:17:52,869
دانشمندامون

379
00:17:52,869 --> 00:17:54,621
امروز براتون کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد؟

380
00:17:54,788 --> 00:17:56,289
می‌خوایم یه نگاهی به تأسیساتتون بندازیم

381
00:17:56,331 --> 00:17:58,500
حکم تفتیش دارید؟ -
نه نداریم -

382
00:17:58,750 --> 00:18:00,668
امروز براتون کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد؟

383
00:18:00,960 --> 00:18:02,087
الان داریم با این خانم سروکله میزنیم

384
00:18:02,087 --> 00:18:04,005
درحالی که اون قاتل دنبال قربانی بعدیش‌ـه

385
00:18:04,380 --> 00:18:06,716
قبل از اینکه بریم، میشه از
سرویس بهداشتی‌تون استفاده کنم؟

386
00:18:06,800 --> 00:18:09,094
چرا که نه؟ همین الآنش هم با اومدن به
اینجا یه ساعت از وقتمون رو هدر دادیم

387
00:18:09,177 --> 00:18:10,595
سمت راسته

388
00:18:10,887 --> 00:18:13,306
...امروز براتون کمک دیگه‌ای -
!نه -

389
00:18:16,392 --> 00:18:17,852
برای اینکه بگید چند ساله که

390
00:18:17,852 --> 00:18:20,230
برای آیزداین کار می‌کنید؟

391
00:18:22,565 --> 00:18:24,734
ببخشید. چه قوی

392
00:18:24,776 --> 00:18:26,319
سه سال

393
00:18:29,322 --> 00:18:32,867
امروز براتون کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد؟

394
00:18:41,543 --> 00:18:42,919
دوست دارین رعد و برق بشی؟

395
00:18:43,920 --> 00:18:44,587
بیا اینجا

396
00:18:50,802 --> 00:18:52,011
امیدوارم منو ببخشی

397
00:18:52,220 --> 00:18:55,390
،چیزی که به زودی تجربه می‌کنی
زندگیت رو تا ابد دگرگون می‌کنه

398
00:18:55,431 --> 00:18:56,975
اهل متعجب شدن نیستم

399
00:19:10,905 --> 00:19:11,865
اینو مزه کن

400
00:19:12,574 --> 00:19:13,908
داری چیزخودم می‌کنی؟

401
00:19:14,450 --> 00:19:16,536
...خب، این اتانوله، پس

402
00:19:16,870 --> 00:19:17,787
بله

403
00:19:25,003 --> 00:19:26,713
خب، معمولاً آبمیوه  رو می‌پسندم

404
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
ولی این بهترین نوشیدنی هست که تاحالا خوردم

405
00:19:29,007 --> 00:19:29,632
می‌بینی؟

406
00:19:29,674 --> 00:19:32,385
می‌بینی، من فهمیدم که با تغییر اکسیژن

407
00:19:32,385 --> 00:19:35,180
...رو تغییر  PH در اسیدهای مالیم و سوکسینک، می‌تونم

408
00:19:35,180 --> 00:19:36,306
تو یه نابغه‌ای

409
00:19:36,306 --> 00:19:37,015
نه

410
00:19:38,099 --> 00:19:39,184
اما بله

411
00:19:42,187 --> 00:19:43,062
تو کی هستی؟

412
00:19:44,063 --> 00:19:47,275
SSR مأمور کارتر هستم از

413
00:19:47,442 --> 00:19:48,943
این زن رو می‌شناسی؟

414
00:19:51,738 --> 00:19:52,780
خدای من

415
00:19:53,990 --> 00:19:55,867
اون جین ـه، جین اسکات

416
00:19:55,867 --> 00:19:56,868
چه بلایی سرش اومده؟

417
00:19:56,910 --> 00:19:58,745
اون اینجا با شتابدهنده‌ی ذرات کار می‌کرد؟

418
00:19:59,162 --> 00:20:01,456
باهم آشنا نشدیم. من در بخش تحقیقات کار می‌کنم

419
00:20:01,539 --> 00:20:02,999
فکر کنم یه فیزیکدان ذرات بود

420
00:20:02,999 --> 00:20:04,292
اینجا دوستی هم داشت؟

421
00:20:05,084 --> 00:20:05,835
...خب

422
00:20:06,502 --> 00:20:09,464
یه شایعاتی بود، ولی دوست ندارم بهت بگم

423
00:20:09,505 --> 00:20:11,507
با گفتنش به من، درمورد جین غیبت نمی‌کنی

424
00:20:11,507 --> 00:20:12,508
بلکه کمکش میکنی

425
00:20:14,010 --> 00:20:15,887
...بزار اینطور بگیم که

426
00:20:16,179 --> 00:20:18,223
...اون رابطه‌ی خیلی نزدیکی با

427
00:20:18,223 --> 00:20:20,266
صاحب آیزداین انرژی داشت

428
00:20:20,683 --> 00:20:22,101
کلوین چادویک

429
00:20:23,978 --> 00:20:25,605
ولی معنیش این نیست که درگیر بودن

430
00:20:25,605 --> 00:20:26,898
بله، درک میکنم

431
00:20:28,733 --> 00:20:29,817
همون درگیری ذهنی

432
00:20:29,943 --> 00:20:30,902
منظورتو رسوندی

433
00:20:30,944 --> 00:20:32,278
ببخشید

434
00:20:33,279 --> 00:20:34,822
ببخشید که باعث شدم مچت رو بگیرن

435
00:20:34,822 --> 00:20:36,658
خب، حداقل اونا وسایلم رو پیدا نکردن

436
00:20:38,534 --> 00:20:39,661
اینم کارت ویزیتم

437
00:20:40,453 --> 00:20:43,331
،برای وقتی که کمک بیشتری لازم بود
یا وقتی که نوشیدنی بیشتری بخوای

438
00:20:43,373 --> 00:20:45,875
ممنون، دکتر ویلکز

439
00:20:46,960 --> 00:20:48,544
بزار شماره‌ی شخصیم رو بدم

440
00:20:50,296 --> 00:20:51,172
خیلی خوب

441
00:20:51,965 --> 00:20:53,383
شاید بهتر باشه تو هم شماره‌ات رو بدی

442
00:20:53,549 --> 00:20:57,553
فکر نکنم لزومی باشه

443
00:20:59,305 --> 00:21:01,641
البته، عالیه

444
00:21:02,225 --> 00:21:02,934
عالیه

445
00:21:03,184 --> 00:21:04,769
ممنون -
خواهش -

446
00:21:07,605 --> 00:21:10,233
دفتر کلوین چادویک هم کمکی نمیکنه

447
00:21:10,483 --> 00:21:12,735
این یه طرح از توضیح‌های یه شاهده

448
00:21:12,735 --> 00:21:16,781
از یه مرد که نزدیک اچوپارک دو شب پیش دیده شده

449
00:21:16,864 --> 00:21:19,617
می‌دونی کی این شکلی نیست؟ کلوین چادویک

450
00:21:19,617 --> 00:21:21,035
آقای چادویک یه مسابقه‌ی اسب دوانی

451
00:21:21,035 --> 00:21:22,578
امروز عصر در سانتا آنتیا داره

452
00:21:22,745 --> 00:21:24,622
همون مردی که برای سنا کاندید میشه

453
00:21:24,664 --> 00:21:26,165
خب، پس بچه ها رو می بوسه و با بقیه دست میده

454
00:21:26,165 --> 00:21:27,000
و همچنین مسموم میکنه

455
00:21:27,000 --> 00:21:28,251
منظورم این نبود، خانم

456
00:21:28,334 --> 00:21:30,378
کلوین چادویک یه کارخانه‌دار ثروتمنده

457
00:21:30,378 --> 00:21:32,714
آدمی نیست که همینطوری زن‌ها رو
بکشه و بندازه توی یه دریاچه

458
00:21:32,714 --> 00:21:34,215
پیشنهاد می‌کنی کدوم سرنخ رو دنبال کنیم؟

459
00:21:34,257 --> 00:21:35,925
حرفای یه سرایدار رو دنبال نکنیم

460
00:21:35,967 --> 00:21:37,218
!جیسون ویلکز یه فیزیکدان ـه

461
00:21:37,218 --> 00:21:39,387
گوش کن، عزیز دل، نمی‌دونم توی
نیویورک چطور کارا رو پیش می‌بری

462
00:21:39,387 --> 00:21:41,180
ولی اینجا، اگه بریم دنبال چادویک

463
00:21:41,264 --> 00:21:43,808
روزنامه‌ها وقتی بفهمن اشتباه می‌کنیم، ما رو دار میزنن

464
00:21:43,808 --> 00:21:45,935
اگه حق با ما باشه چی؟ -
اگه تو بودی، چطور اقدام می‌کردی؟ -

465
00:21:46,102 --> 00:21:48,396
از روزنامه‌ها به نفع خودمون استفاده می‌کردم

466
00:21:48,563 --> 00:21:51,107
،برای اخبار یه مصاحبه می‌کردم
حرفا رو از اون طریق می‌زدم

467
00:21:51,441 --> 00:21:52,984
این یعنی آشنای خبرنگار داری؟

468
00:21:52,984 --> 00:21:55,194
من همه جا آشنا دارم

469
00:21:55,320 --> 00:21:56,821
من ترتیب همه‌چی رو میدم، باشه؟

470
00:21:57,322 --> 00:21:58,156
ترتیبش رو بده

471
00:21:58,781 --> 00:22:00,158
ما هم بین پرونده‌های قدیم یه گشتی میزنیم

472
00:22:00,158 --> 00:22:01,326
ببینم سرنخی هست که جا گذاشته باشیم یا نه

473
00:22:01,367 --> 00:22:02,368
ممنون

474
00:22:05,872 --> 00:22:07,749
اسب ال لوبو ردیف چهارمه

475
00:22:08,041 --> 00:22:10,126
بعد از اینکه چادویک رو پیدا کردی، برام شرط بندی کن

476
00:22:15,840 --> 00:22:18,176
زنم آنا، سلیقه‌ی خیلی مدرنی داره

477
00:22:18,384 --> 00:22:20,178
مطمئنم که لباس بی‌نقصی برای

478
00:22:20,219 --> 00:22:22,180
عملیات مخفی‌تون در مسابقه انتخاب کرده

479
00:22:22,221 --> 00:22:24,015
اون سلیقه‌ی توئه، مگه میشه اشتباهی رخ بده؟

480
00:22:30,938 --> 00:22:32,940
نتونستم به محوطه ببرمش

481
00:22:34,400 --> 00:22:35,735
اون همون شیطان در جامه‌ی صورتیه

482
00:22:38,654 --> 00:22:40,156
!خانم جارویس

483
00:22:41,366 --> 00:22:42,492
خانم کارتر اینجاست

484
00:22:42,492 --> 00:22:43,409
خانم کارتر

485
00:22:43,701 --> 00:22:45,286
احساس می‌کنم که از قبل می‌شناسمتون

486
00:22:46,996 --> 00:22:47,997
اون بغل می‌کنه

487
00:22:49,332 --> 00:22:50,458
اون بغل نمی‌کنه

488
00:22:50,583 --> 00:22:51,834
باعث افتخاره که آخرش دیدمتون

489
00:22:51,918 --> 00:22:52,668
بله

490
00:22:52,752 --> 00:22:54,962
خب، تنهاتون میزارم

491
00:22:57,632 --> 00:22:58,841
اون خیلی مهربونه

492
00:22:59,801 --> 00:23:00,802
چی شده؟

493
00:23:01,302 --> 00:23:04,097
...نمی‌دونم. به گمونم انتظار یه زن که بیشتر شبیه

494
00:23:04,097 --> 00:23:06,599
آقای جارویس باشه؟ با شخصیت؟

495
00:23:07,350 --> 00:23:08,393
دقیقاً

496
00:23:08,726 --> 00:23:10,728
با داستان‌هایی که از قهرمانی تو تعریف می‌کرد

497
00:23:11,020 --> 00:23:13,689
تصور می‌کردم یه مرد قوی با یه کلاه‌گیس باشی

498
00:23:14,440 --> 00:23:17,485
من چند تا لباس مخصوص برای
مسیر مسابقه انتخاب کردم

499
00:23:17,652 --> 00:23:20,613
...ولی یه چیزی هم برات دوختم

500
00:23:21,948 --> 00:23:22,949
اینو

501
00:23:23,616 --> 00:23:24,617
اون چیه؟

502
00:23:24,784 --> 00:23:25,827
یه بند جوراب

503
00:23:27,620 --> 00:23:28,913
یه خلاف اسلحه هم هست

504
00:23:29,831 --> 00:23:31,707
تو خارق‌العاده‌ای

505
00:23:45,221 --> 00:23:46,973
اون کلوین چادویکه

506
00:23:48,766 --> 00:23:50,726
و زنش، ویتنی فراست

507
00:23:50,726 --> 00:23:51,352
کی؟

508
00:23:51,727 --> 00:23:53,938
"ویتنی فراست، ستاره‌ی "آ مخفف آزادیست

509
00:23:53,980 --> 00:23:54,939
آشنا به نظر نمیاد

510
00:23:55,022 --> 00:23:56,566
خب، مطمئناً "حکایت‌های معلق" رو دیدین

511
00:23:56,732 --> 00:23:57,817
اهل سینما رفتن نیستم

512
00:23:59,402 --> 00:24:00,945
برای وقت استراحتتون چیکار می‌کنین؟

513
00:24:01,112 --> 00:24:02,363
اسلحه جمع می‌کنید؟

514
00:24:03,030 --> 00:24:05,199
بهت برای پرت کردن هواسش
با این چاپلوسیت اعتماد می‌کنم

515
00:24:06,117 --> 00:24:08,786
به جز "خطر"، اسم وسطم دلرباست

516
00:24:15,460 --> 00:24:16,961
ببخشید، خانم فراست؟

517
00:24:17,378 --> 00:24:18,421
ادوین جارویس هستم

518
00:24:18,588 --> 00:24:20,381
مدیر تولید در موسسه استارک پیکچرز

519
00:24:21,174 --> 00:24:22,008
چه دلربا

520
00:24:22,842 --> 00:24:24,051
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟

521
00:24:26,429 --> 00:24:27,305
آقای چادویک

522
00:24:27,346 --> 00:24:29,474
من یکی از بزرگترین طرفدارهای شما
برای مجلس سنا هستم

523
00:24:29,599 --> 00:24:32,852
چقدر خوبه که می‌بینم زن جذاب جوانی مثل شما

524
00:24:32,852 --> 00:24:34,395
به سیاست علاقه داره

525
00:24:34,562 --> 00:24:37,523
اگه حال اون نماینده اندرسون پیرو خرفت رو نگیرید

526
00:24:37,607 --> 00:24:39,984
کالیفرنیا توی بد دردسری میفته

527
00:24:41,569 --> 00:24:43,738
به نظرم شما رو در کمیته‌ی کمپین انتخاباتیم
لازم داشته باشم

528
00:24:43,946 --> 00:24:46,574
همین دیروز بود که از فضایل شما که یکی از

529
00:24:46,574 --> 00:24:48,868
دوستان خوبم، جین اسکات تعریف می‌کرد، متحیر شدم

530
00:24:50,620 --> 00:24:51,245
بله

531
00:24:51,537 --> 00:24:52,413
...خب

532
00:24:52,997 --> 00:24:54,457
ممنون بابت حمایتتون

533
00:24:54,499 --> 00:24:55,875
می‌دونید که خانم اسکات مرده؟

534
00:24:59,378 --> 00:25:00,880
گفتید کی هستید، خانم؟

535
00:25:00,963 --> 00:25:03,132
SSR مأمور پگی کارتر هستم از

536
00:25:03,174 --> 00:25:04,509
آخرین بار کِی خانم اسکات رو دیدین؟

537
00:25:04,717 --> 00:25:06,928
اینه که مردم رو با  SSR پروتکل

538
00:25:06,928 --> 00:25:08,721
خبر مرگ کارمندانش غافلگیر کنه؟

539
00:25:08,804 --> 00:25:11,349
می‌دونم که ارزش بیشتری نسبت
به یه کارمند ساده داشت

540
00:25:11,474 --> 00:25:13,017
همسرتون می‌دونه که شما بهش خیانت کردین؟

541
00:25:13,976 --> 00:25:16,062
شما برای نقش اول فیلم جدید

542
00:25:16,062 --> 00:25:17,730
استارک پیکچرز عالی هستید

543
00:25:18,064 --> 00:25:20,233
واقعاً؟ خب این پیکچرز چی هست؟

544
00:25:20,858 --> 00:25:22,235
همون فیلم؟ -
بله -

545
00:25:22,235 --> 00:25:24,529
...استارک پیکچرز در... دقیقاً

546
00:25:24,654 --> 00:25:25,947
...اسمش

547
00:25:27,782 --> 00:25:29,033
"بریتانیایی در راه است"

548
00:25:29,825 --> 00:25:31,911
راستشو بخواید، از فیلم‌های درام تاریخی خسته شدم

549
00:25:31,911 --> 00:25:32,578
نه، نه، نه

550
00:25:32,578 --> 00:25:34,622
یه فیلم جاسوسی میشه

551
00:25:34,914 --> 00:25:36,499
نه، شما نقش یه مأمور زن رو بازی می‌کنید

552
00:25:36,832 --> 00:25:37,959
بسیار قدرتمند

553
00:25:38,000 --> 00:25:39,293
حالا وسوسه شدم

554
00:25:40,086 --> 00:25:43,047
خب، معشوقه‌ای هم دار؟

555
00:25:46,300 --> 00:25:48,052
بازیگر مناسب برای این نقش رو هنوز پیدا نکردیم

556
00:25:48,219 --> 00:25:49,345
اگه چیزی برای مخفی کردن ندارید

557
00:25:49,387 --> 00:25:52,014
پس یه لیست کامل از کارمندای آیزوداین رو بهم بدین

558
00:25:52,014 --> 00:25:54,392
من یه وطن پرستم و با کمال میل کمک میکنم

559
00:25:54,517 --> 00:25:56,352
ولی آیزوداین انرژی قراردادهای محرمانه و سری

560
00:25:56,352 --> 00:25:58,938
با دولت ایالات متحده داره

561
00:25:59,689 --> 00:26:03,442
اگه حکمش رو داشته باشید، شخصاً
شما رو به یک بازدید می‌برم

562
00:26:04,235 --> 00:26:07,113
و در عین حال، باید مدال‌هام رو جمع کنم

563
00:26:07,280 --> 00:26:08,906
روز خوش، خانم کارتر

564
00:26:11,951 --> 00:26:13,995
سلام عزیزم -
آقای جارویس اسبمون باخت -

565
00:26:14,704 --> 00:26:15,538
نه

566
00:26:15,955 --> 00:26:17,498
در تماس خواهیم بود، خانم فراست

567
00:26:24,297 --> 00:26:25,798
چادویک مضطرب بود

568
00:26:25,923 --> 00:26:28,259
اون یه چیزایی فراتر از یه هوسرانی
با یه کارمند رو مخفی می‌کنه

569
00:26:28,593 --> 00:26:30,136
الان که گزارش کالبد شکافی تموم شده

570
00:26:30,136 --> 00:26:31,721
بهتر می‌فهمیم که چه اتفاقی افتاده

571
00:26:33,472 --> 00:26:34,724
دو سال این پرونده رو در اختیار داشتم

572
00:26:34,724 --> 00:26:35,933
ولی الان منتظر من نموندین؟

573
00:26:36,392 --> 00:26:37,351
پسر

574
00:26:41,814 --> 00:26:43,441
هنوز اینجا خیلی سرده

575
00:26:43,816 --> 00:26:45,735
اصلاً ملتزر چطوری این جسد رو کالبدشکافی کرده؟

576
00:26:45,735 --> 00:26:47,361
چی فهمیدید، دکتر ملتزر؟

577
00:26:51,282 --> 00:26:52,408
دکتر ملتزر؟

578
00:27:12,386 --> 00:27:14,597
بیشتر از 24 ساعت گذشته

579
00:27:14,805 --> 00:27:16,390
نمیشه یه تلفن بزنم؟

580
00:27:21,479 --> 00:27:22,563
پگی کجاست؟

581
00:27:22,563 --> 00:27:23,731
کارتر؟

582
00:27:24,106 --> 00:27:25,900
یه پرونده دیگه بهش سپرده شده

583
00:27:26,942 --> 00:27:28,819
الان دیگه توی پرونده‌ی تو نیست

584
00:27:35,034 --> 00:27:37,203
اما کی قراره ازم بازجویی کنه؟

585
00:27:39,330 --> 00:27:40,665
...رئیس من و خودم

586
00:27:41,165 --> 00:27:45,044
عادت داشتیم برای اعتراف گرفتن
از مظنونین این کارو بکنیم

587
00:27:46,379 --> 00:27:48,673
اون هویج رو داشت، من این چوب رو

588
00:27:49,298 --> 00:27:51,717
اون آروم حرف میزد، ولی من اصلاً

589
00:27:53,010 --> 00:27:57,139
می‌دونی، مشکل اینجاست که تو و
...دوست‌های کمونیستت، خب

590
00:27:58,849 --> 00:28:00,059
از هویج خوشتون میاد

591
00:28:19,787 --> 00:28:21,288
منم ازت نمی‌ترسم

592
00:28:24,625 --> 00:28:25,960
...چیزی که قراره بهم بگی

593
00:28:28,796 --> 00:28:31,257
تو چیزی نیستی. ما پگی رو می‌خوایم

594
00:28:32,633 --> 00:28:33,801
!جک -
!ولش کن -

595
00:28:39,515 --> 00:28:41,684
مأمور کارتر نگفت که می‌خواد چی رو ببینم؟

596
00:28:41,851 --> 00:28:44,145
فقط اینکه خیلی حیاتیه

597
00:28:52,027 --> 00:28:53,404
اون قبلاً یه آدم بود؟

598
00:28:54,113 --> 00:28:55,906
می‌تونی همچین اتفاقی رو توضیح بدی؟

599
00:28:55,948 --> 00:28:57,533
حتی توی کابوس‌هام هم نمی‌تونم

600
00:28:57,700 --> 00:28:59,160
خدای من، باید برم یه نفسی تازه کنم

601
00:29:00,703 --> 00:29:01,871
اگه یه نمونه بهت بدیم

602
00:29:01,871 --> 00:29:04,373
آزمایش‌هایی هستن که اجرا کنی تا
بتونی بفهمی چه اتفاقی افتاده؟

603
00:29:04,540 --> 00:29:05,499
بله، بله

604
00:29:05,499 --> 00:29:07,543
هضمش خیلی سخته

605
00:29:08,461 --> 00:29:11,005
دکتر ویلز، میشه لطفاً یه لحظه ما رو بخشید؟

606
00:29:11,255 --> 00:29:11,756
آره

607
00:29:12,965 --> 00:29:14,008
برم یکم آب بخورم

608
00:29:43,913 --> 00:29:44,872
موضوع چیه؟

609
00:29:44,872 --> 00:29:45,915
گزارش رسمی کالبدشکافی

610
00:29:45,915 --> 00:29:48,501
علت مرگ، از کار افتادن عضو به خاطر
یک سم ناشناخته

611
00:29:48,501 --> 00:29:49,960
دقیق، به خاطر زخم‌های چاقو نمرده

612
00:29:49,960 --> 00:29:52,129
پس یه نفر بعد از مردنش بهش چاقو زده

613
00:29:52,463 --> 00:29:53,923
قاتل میخواست فکر کنیم که

614
00:29:53,923 --> 00:29:55,758
...جین اسکات به دست بانوی قاتل دریاچه کشته شده

615
00:29:55,758 --> 00:29:57,009
درحالی که واقعاً به خاطر آلوده شدن توسط

616
00:29:57,009 --> 00:29:58,886
اون ماده‌ای که دریاچه رو یخ زده، کشته شده

617
00:29:58,886 --> 00:30:00,304
کفش‌هاش هم عوض شده بودن

618
00:30:00,304 --> 00:30:01,514
،تنها افرادی که از این جزئیات خبر داشتن

619
00:30:01,514 --> 00:30:02,681
...قاتل بانوی دریاچه‌ی اصلی و

620
00:30:02,681 --> 00:30:03,849
پلیس‌ها بودن

621
00:30:04,517 --> 00:30:05,851
کاراگاه هنری کجاست؟

622
00:30:08,646 --> 00:30:10,314
راه برو، برو

623
00:30:10,314 --> 00:30:11,482
!آقایون -
چونه‌ات رو سفت بگیر -

624
00:30:11,482 --> 00:30:12,775
ببخشید؟ -
...اون می‌خواد -

625
00:30:13,526 --> 00:30:15,069
تو رو بزنه -
سوار شو -

626
00:30:15,319 --> 00:30:16,570
ازم انتظار داری چیکار کنم؟

627
00:30:16,570 --> 00:30:18,572
تو قراره منو خوب کنی. یالا

628
00:30:26,622 --> 00:30:29,542
بگو ببینم، این سنجاق رو از کی می‌دزدیدی؟

629
00:30:29,917 --> 00:30:31,669
چرا اینقدر اینو می‌خواستی؟

630
00:30:34,129 --> 00:30:37,424
،حالا توجهت بهم جلب شده
در ازاش چی بهم میدی؟

631
00:30:38,008 --> 00:30:39,134
من بهت بدم؟

632
00:30:41,679 --> 00:30:43,556
کتکی که هیچوقت یادت نره

633
00:30:44,807 --> 00:30:47,601
،اگه چیزی بیشتر از یه گلودرد ازم می‌خوای

634
00:30:47,601 --> 00:30:49,979
پس باید یه چیزی هم درعوضش به من بدی

635
00:30:50,771 --> 00:30:52,523
پگی اینو می‌فهمید

636
00:30:53,107 --> 00:30:54,233
خب،اون مغز مریضت به نظرش

637
00:30:54,233 --> 00:30:55,693
کارتر چی بهت پیشنهاد میداد؟

638
00:30:55,693 --> 00:30:57,653
تبعید بهتر از زندانه

639
00:30:57,653 --> 00:30:59,780
زندان بهتر از صندلی الکتریکیه

640
00:30:59,780 --> 00:31:00,906
قبوله

641
00:31:01,490 --> 00:31:03,200
تشریفات اداریش رو بهم نشون بده، منم بهت میگم که

642
00:31:03,200 --> 00:31:06,829
اون سنجاق یقه رو داشتم از کی
و برای چی می‌دزدیدم

643
00:31:10,499 --> 00:31:12,001
این یه باجویی فدرالیه

644
00:31:12,001 --> 00:31:13,294
کی اجازه داد بیاید داخل؟

645
00:31:13,711 --> 00:31:14,837
من اجازه دادم، جک

646
00:31:15,880 --> 00:31:17,506
اداره‌ی تحقیقات فدرال

647
00:31:17,506 --> 00:31:20,092
خانم آندروود رو بازداشت میکنه

648
00:31:20,926 --> 00:31:24,346
جک، تو داری کار بزرگی می‌کنی

649
00:31:24,346 --> 00:31:26,807
اعتبار خوبی بدست میاری

650
00:31:26,932 --> 00:31:28,976
پس چرا اف.بی.آی سودش رو ببره؟

651
00:31:29,310 --> 00:31:30,477
بریم یه نوشیدنی بزنیم

652
00:31:30,811 --> 00:31:32,438
از طرفم به پگی بگو خداحافظ

653
00:31:33,314 --> 00:31:34,732
خیلی خب، از این طرف. یالا

654
00:31:37,610 --> 00:31:38,694
بیا جک

655
00:31:47,286 --> 00:31:49,955
مظنون کاراگاه اندرو هنری از پلیس لس‌آنجلس‌ـه

656
00:31:49,955 --> 00:31:51,790
اون مسلح و خطرناکه. با احتیاط نزدیک بشید

657
00:31:52,416 --> 00:31:53,834
شکسته؟

658
00:31:53,834 --> 00:31:55,544
زنده که می‌مونی. سرت رو عقب نگه دار

659
00:31:55,544 --> 00:31:56,503
معلومه که زنده می‌مونم

660
00:31:56,503 --> 00:31:58,005
من نگران قیافه‌ام هستم

661
00:31:58,339 --> 00:32:00,549
آنا صد در صد از این قیافه‌ام عصبی میشه

662
00:32:00,758 --> 00:32:01,842
ببین

663
00:32:12,186 --> 00:32:13,187
سرت رو پایین نگه دار

664
00:32:13,187 --> 00:32:15,689
اگه گلوله به دماغت بخوره، توضیحش به آنا سخت‌تر میشه

665
00:32:16,941 --> 00:32:19,234
!اندرو هنری! جیسون ویلکز

666
00:32:19,234 --> 00:32:21,528
!اگه داخل ماشینی، پیاده شو و دستات رو ببر بالا

667
00:32:21,528 --> 00:32:23,030
شیشه‌ها برفک زدن

668
00:32:27,952 --> 00:32:29,578
فرمان یخ زده

669
00:32:29,662 --> 00:32:31,038
مجبور بوده بزنه کنار

670
00:32:31,580 --> 00:32:33,165
آقای ویلکز یه سرنج برامون به جا گذاشته

671
00:32:33,165 --> 00:32:35,876
آقای جارویس، باید اینجا منتظر پلیس بمونی

672
00:32:35,876 --> 00:32:36,877
اونا رو بفرست دنبالمون

673
00:32:36,877 --> 00:32:37,962
به روی چشم

674
00:32:39,088 --> 00:32:40,172
بفرما

675
00:32:43,801 --> 00:32:45,135
خب، به گمونم اینم یه پیشرفت‌ـه

676
00:32:45,135 --> 00:32:48,055
فقط اگه لازم شد، ازش استفاده کن

677
00:32:48,138 --> 00:32:49,556
و به پلیس بگو که اونم شلیک نکنه

678
00:32:49,556 --> 00:32:51,225
سوالات بیشتر از کاراگاه هنری داریم

679
00:32:51,225 --> 00:32:51,976
خیلی خب

680
00:32:51,976 --> 00:32:53,852
ولی اگه کاراگاه هنری رو دیدین

681
00:32:53,894 --> 00:32:55,771
قول نمیدم که دماغش رو داغون نکنم

682
00:32:57,314 --> 00:32:58,774
اینطوری پلیس‌ها تو رو می‌بینن

683
00:33:00,109 --> 00:33:01,735
باید یه چراغ عدالت بشم

684
00:33:01,860 --> 00:33:03,362
!ما اصلاً نزدیک آیزوداین نشدیم

685
00:33:03,362 --> 00:33:06,115
گوش کن، مطمئنم که برای کشتن جین

686
00:33:06,115 --> 00:33:07,866
دلیلی خیلی خوبی داشتی -
من هیچکس رو نکشتم -

687
00:33:07,866 --> 00:33:09,410
پس چرا داری این کارو می‌کنی؟

688
00:33:10,160 --> 00:33:13,497
به خاطر پول، من خرابکاری‌های بقیه رو تمیز می‌کردم

689
00:33:13,664 --> 00:33:17,167
برای همین، وقتی استخدام شدم تا
ترتیب جسد جین اسکات رو بدم

690
00:33:17,334 --> 00:33:19,753
صحنه رو جوری طراحی کردم که
مثل قاتل بانوی دریاچه بشه

691
00:33:19,753 --> 00:33:21,380
تا اون پرونده دوباره باز بشه

692
00:33:21,380 --> 00:33:24,842
ستوانی که برام کار میکرد
همه منابعم رو بالا کشید

693
00:33:25,050 --> 00:33:26,051
متوجه نیستی؟

694
00:33:26,051 --> 00:33:27,511
!من آدم خوبی هستم

695
00:33:29,722 --> 00:33:30,931
تو برو چپ، من میرم راست

696
00:33:30,931 --> 00:33:32,182
اگه خبری شد داد بزن

697
00:33:32,182 --> 00:33:33,267
همینطور تو

698
00:33:33,892 --> 00:33:34,435
شنیدی؟

699
00:33:34,435 --> 00:33:35,853
اسلحه‌ات رو بنداز زمین، براز اونا کمکت کنن

700
00:33:35,853 --> 00:33:37,980
ما اونا رو گم می‌کنیم، باشه؟
بعدش تو منو خوب می‌کنی

701
00:34:05,215 --> 00:34:06,508
اسلحه‌ات رو بنداز زمین

702
00:34:06,550 --> 00:34:08,552
وگرنه چی؟ منو می‌کشی؟

703
00:34:08,844 --> 00:34:11,305
!منو نگاه کن، دارم می‌میرم

704
00:34:11,472 --> 00:34:12,681
ما می‌تونیم کمکت کنیم

705
00:34:12,681 --> 00:34:15,350
من آخریش نیستم، خواهید دید

706
00:34:15,476 --> 00:34:18,187
یه قدم برو عقب -
می‌تونیم حلش کنیم -

707
00:34:18,437 --> 00:34:19,772
اونا این اجازه رو به ما نمیدن

708
00:34:19,772 --> 00:34:21,023
کی اجازه نمیده؟

709
00:34:23,901 --> 00:34:25,611
!گفتم شلیک نکنید

710
00:34:25,611 --> 00:34:26,153
ببخشید

711
00:34:26,153 --> 00:34:28,155
بی‌سیمم رو توی ماشین جا گذاشتم

712
00:34:32,159 --> 00:34:34,286
می‌دونی چقدر زور کشیدیم تا

713
00:34:34,286 --> 00:34:35,454
دوروتی آندروود رو بگیریم؟

714
00:34:35,454 --> 00:34:36,705
البته که می‌دونم

715
00:34:36,955 --> 00:34:38,540
باور نداری که عذابش میدم؟

716
00:34:40,250 --> 00:34:43,879
جک، از همون روز اول بزرگتری حامی تو کی بود؟

717
00:34:45,047 --> 00:34:46,215
تو هستی، ورنن

718
00:34:46,507 --> 00:34:48,092
وقتی پدرت بهم زنگ زد

719
00:34:48,217 --> 00:34:51,428
گفت که پسر قهرمانش بی اراده شده

720
00:34:51,428 --> 00:34:54,181
کی تو رو وارد بهترین آژانس جاسوسی در

721
00:34:54,181 --> 00:34:55,682
در آمریکا و اروپا کرد

722
00:34:55,682 --> 00:34:57,810
منم از همه‌ی کارایی که در حقم کردی ممنونم. واقعاً ممنونم

723
00:34:58,477 --> 00:34:59,645
...من

724
00:35:00,020 --> 00:35:01,897
احساس می‌کنم کسی که با خرس جنگیده

725
00:35:01,897 --> 00:35:03,607
باید اون کسی باشه که عسلش رو صاحب میشه

726
00:35:04,274 --> 00:35:06,110
هیچوقت تو رو توی راه اشتباه هدایت نکردم، جک

727
00:35:08,278 --> 00:35:10,447
پس چرا تو اعتبار اف.بی.آی رو برای

728
00:35:10,447 --> 00:35:12,074
دستگیری آندروود رو میگیری؟

729
00:35:13,075 --> 00:35:15,869
باید بازی درازی رو اینجا شروع کنی

730
00:35:16,328 --> 00:35:19,998
آژانسی‌ـه که در زمان جنگ  SSR
فعالیت داره، و الان هم جنگ تمومه

731
00:35:20,791 --> 00:35:22,334
من اخراج شدم؟

732
00:35:22,459 --> 00:35:23,585
بدتر

733
00:35:24,211 --> 00:35:25,754
داری یه چیز اضافی و غیر ضروری میشی

734
00:35:26,922 --> 00:35:30,092
کُل حوزه‌ی جنگی بازسازی شده

735
00:35:30,092 --> 00:35:34,054
داره مثل دایناسورها منقرض میشه  SSR که یعنی اینکه

736
00:35:34,596 --> 00:35:36,515
الان دنیای متفاوتی شده

737
00:35:37,224 --> 00:35:39,101
:تو هم باید از خودت بپرسی

738
00:35:39,101 --> 00:35:42,479
باشم  SSR رئیس سابق"

739
00:35:42,479 --> 00:35:45,524
"یا رئیس فعلی یه چیز نسل بعدی دیگه؟

740
00:35:47,776 --> 00:35:49,278
می‌خوام رئیس فعلی بشم

741
00:35:50,737 --> 00:35:52,656
طرز برخورد خوبیه

742
00:35:52,656 --> 00:35:54,700
و این به سودت میشه

743
00:35:56,785 --> 00:35:59,246
داتی آندروود قصد داشت از یه آدم قدرتمند

744
00:35:59,246 --> 00:36:03,417
که حتی قویتر از متحدان ماست، دزدی کنه

745
00:36:04,126 --> 00:36:05,210
مثلاً کی؟

746
00:36:05,878 --> 00:36:08,589
مسئله‌ی مهم اینه که، تو جلوشو گرفتی

747
00:36:08,589 --> 00:36:10,424
و اون آدما می‌دونن که کار تو بود

748
00:36:10,757 --> 00:36:13,177
خب، تو به همین شیوه‌ی کارت
ادامه بده و سخت کار کن

749
00:36:13,177 --> 00:36:15,554
و اونا هم تضمین میکنن که موقعیت آینده‌ات

750
00:36:15,554 --> 00:36:17,806
کاملاً برازنده‌ات باشه

751
00:36:26,356 --> 00:36:29,193
دکتر ویلکز، احساس می‌کنم تقصیر منه که

752
00:36:29,193 --> 00:36:30,652
زندگیتون توی خطر افتاد

753
00:36:30,652 --> 00:36:30,736
زندگیتون توی خطر افتاد

754
00:36:31,862 --> 00:36:34,364
می‌خوام بدونم که چقدر زمان
می‌بره که ضربان قلبم عادی بشه

755
00:36:34,489 --> 00:36:36,909
اگه اون چیزی که کاراگاه هنری و پزشک قانونی رو کشته

756
00:36:36,909 --> 00:36:39,036
مسری باشه، پس همه‌مون آلوده شدیم

757
00:36:39,369 --> 00:36:41,496
به گمونم هر چی که باشه

758
00:36:41,747 --> 00:36:44,708
آلوده نمیشید مگه اینکه
در معرض خون آلوده قرار بگیرید

759
00:36:44,708 --> 00:36:47,377
پزشکی قانونی خیلی شدیدتر و
بیشتر در معرض خون قرار داشت

760
00:36:47,377 --> 00:36:49,796
که این توضیح میده که چرا اون اول کشته شد

761
00:36:49,796 --> 00:36:50,964
در اولین فرصتی که بتونید

762
00:36:50,964 --> 00:36:52,299
یه گزارش از حرف‌هایی که کاراگاه هنری

763
00:36:52,299 --> 00:36:54,551
به شما زد، بنویسید

764
00:36:55,219 --> 00:36:56,637
فوراً به دستتون می‌رسونم

765
00:36:57,971 --> 00:37:02,434
می‌خوام مودبانه به خاطر نجات جونم
از شما تشکر کنم، مأمور کارتر

766
00:37:02,434 --> 00:37:03,727
لزومی نداره

767
00:37:05,020 --> 00:37:06,563
شام و رقص چطوره؟

768
00:37:07,022 --> 00:37:08,232
شنبه شب؟

769
00:37:09,900 --> 00:37:11,235
شما مرد شجاعی هستین

770
00:37:12,444 --> 00:37:13,528
من برای خودم قانون گذاشتم که

771
00:37:13,528 --> 00:37:16,198
،با آدمایی که بهشون علاقه دارم
وارد روابط اجتماعی نشم

772
00:37:16,448 --> 00:37:18,450
البته، البته

773
00:37:18,450 --> 00:37:19,868
کاملا معقولانه‌ست

774
00:37:20,869 --> 00:37:22,871
ولی خوبه که فهمیدم بهم علاقه دارید

775
00:37:34,633 --> 00:37:35,842
مأموریت انجام شد

776
00:37:43,934 --> 00:37:45,018
پسر خوب

777
00:37:53,986 --> 00:37:54,945
می‌بینی، عزیزم؟

778
00:37:54,945 --> 00:37:56,613
فهمیدی که چطور درستش کنی

779
00:37:58,407 --> 00:38:01,535
و این آخرین باریه که مجبور میشیم
دستمونو کثیف کنیم؟

780
00:38:01,868 --> 00:38:04,538
بخاطر این میگم که بقیه اعضای بدنت رو کثیف کردی

781
00:38:09,001 --> 00:38:10,919
مطمئن نیستم که تو دنبال ماجراجویی افتادی

782
00:38:10,919 --> 00:38:12,462
تا ماجراجویی دنبالت میفته

783
00:38:12,629 --> 00:38:14,381
به نظرت کی جین اسکات رو کشته؟

784
00:38:14,381 --> 00:38:15,257
نمی‌دونم

785
00:38:15,257 --> 00:38:16,300
منم نمیدونم

786
00:38:17,092 --> 00:38:18,802
و پرونده بسته شد

787
00:38:19,177 --> 00:38:20,929
به گمونم یکم بیشتر اینجا بمونم

788
00:38:21,263 --> 00:38:23,223
به نظرت اون دانشمند به ما کمک می‌کنه؟

789
00:38:23,640 --> 00:38:25,892
یه گزارش نوشت، ولی شک دارم که

790
00:38:25,892 --> 00:38:27,728
از قصد و نیت کارمندهاش خبر دار بشه

791
00:38:27,728 --> 00:38:29,938
درسته -
چه شبی بود -

792
00:38:30,188 --> 00:38:31,481
شاید یه نوشیدنی بخورم

793
00:38:31,857 --> 00:38:32,983
تو چی؟

794
00:38:33,859 --> 00:38:35,569
امشب نمی‌تونم

795
00:38:36,611 --> 00:38:37,237
بمونه واسه یه وقت دیگه؟

796
00:38:37,237 --> 00:38:38,447
باشه، حتماً

797
00:38:39,323 --> 00:38:41,116
کتم رو یادم رفت، بدون من برو

798
00:38:41,908 --> 00:38:42,784
شب خوش

799
00:38:42,826 --> 00:38:43,869
شب خوش

800
00:38:48,373 --> 00:38:49,458
!دنیل

801
00:38:50,876 --> 00:38:51,960
اینطرف

802
00:38:56,506 --> 00:38:57,632
اینجا چیکار می‌کنی؟

803
00:39:07,059 --> 00:39:08,685
!این پایین پارک کردم

804
00:39:08,800 --> 00:39:18,200
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود  ::.
W W W . H E X D L . C O M

805
00:39:18,300 --> 00:39:28,200
رایگان دانلود کنید :
W W W . H E X D L . C O M

